TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:54:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第三十三 đệ tam thập tam     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。又後三偈下。第二襵疊重釋。 sớ 。hựu hậu tam kệ hạ 。đệ nhị triệp điệp trọng thích 。 上之十偈從後漸收。於中有二。先正收後結歎。 thượng chi thập kệ tùng hậu tiệm thu 。ư trung hữu nhị 。tiên chánh thu hậu kết/kiết thán 。 前中自有三重。第一收後三偈。為三無性觀者。 tiền trung tự hữu tam trọng 。đệ nhất thu hậu tam kệ 。vi/vì/vị tam vô tánh quán giả 。 唯識論云。即依此三性。立彼三無性。 duy thức luận vân 。tức y thử tam tánh 。lập bỉ tam vô tánh 。 初則相無性。次無自然性。後由遠離前。 sơ tức tướng Vô tánh 。thứ vô tự nhiên tánh 。hậu do viễn ly tiền 。 所執我法性。釋曰。謂依遍計所執性。 sở chấp ngã pháp tánh 。thích viết 。vị y biến kế sở chấp tánh 。 說相無自性性。由彼體相畢竟非有。 thuyết tướng vô tự tánh tánh 。do bỉ thể tướng tất cánh phi hữu 。 猶如空中華繩上蛇故。故今偈云一切空無性妄心分別有。 do như không Trung Hoa thằng thượng xà cố 。cố kim kệ vân nhất thiết không Vô tánh vọng tâm phân biệt hữu 。 次依依他起性。立生無自性性。 thứ y y tha khởi tánh 。lập sanh vô tự tánh tánh 。 此如幻事託眾緣生。無始妄執自然性故。 thử như huyễn sự thác chúng duyên sanh 。vô thủy vọng chấp tự nhiên tánh cố 。 故今偈云如理而觀察一切皆無性。後依圓成實性。 cố kim kệ vân như lý nhi quan sát nhất thiết giai Vô tánh 。hậu y viên thành thật tánh 。 立勝義無自性性。謂即勝義。 lập thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。vị tức thắng nghĩa 。 由遠離前遍計所執我法性故。故今偈云若實非實。 do viễn ly tiền biến kế sở chấp ngã pháp tánh cố 。cố kim kệ vân nhược/nhã thật phi thật 。 若妄非妄。皆是假說。實即圓成。 nhược/nhã vọng phi vọng 。giai thị giả thuyết 。thật tức viên thành 。 非妄即契圓成之智。圓成之智成於出世。並是假名。 phi vọng tức khế viên thành chi trí 。viên thành chi trí thành ư xuất thế 。tịnh thị giả danh 。 實尚不存何況非實。舉況總結。 thật thượng bất tồn hà huống phi thật 。cử huống tổng kết 。 故云其非實妄及世間。一時總遣。 疏。又此五偈下。 cố vân kỳ phi thật vọng cập thế gian 。nhất thời tổng khiển 。 sớ 。hựu thử ngũ kệ hạ 。 第二合前四喻。由依此義十偈正答。亦可分四。 đệ nhị hợp tiền tứ dụ 。do y thử nghĩa thập kệ chánh đáp 。diệc khả phần tứ 。 初諸法無體性一偈法說宗因。次四偈舉四同喻。 sơ chư Pháp vô thể tánh nhất kệ pháp thuyết tông nhân 。thứ tứ kệ cử tứ đồng dụ 。 三有四偈別合前喻。 tam hữu tứ kệ biệt hợp tiền dụ 。 四者末後一偈結成前義。則五分具矣。 疏。又前五偈下。 tứ giả mạt hậu nhất kệ kết thành tiền nghĩa 。tức ngũ phần cụ hĩ 。 sớ 。hựu tiền ngũ kệ hạ 。 第三重總結。十偈可知。 疏。文殊一問下。第二結歎。 đệ tam trọng tổng kết 。thập kệ khả tri 。 sớ 。Văn Thù nhất vấn hạ 。đệ nhị kết/kiết thán 。 以緣起深理幽玄該博故。問答包含。 dĩ duyên khởi thâm lý u huyền cai bác cố 。vấn đáp bao hàm 。 今釋竭愚發揚玄旨。勿以經少責疏文繁。 kim thích kiệt ngu phát dương huyền chỉ 。vật dĩ Kinh thiểu trách sớ văn phồn 。 第二財首菩薩。 疏。餘準此知者。上三各顯二義。 đệ nhị tài thủ Bồ Tát 。 sớ 。dư chuẩn thử tri giả 。thượng tam các hiển nhị nghĩa 。 下七不欲繁文。故令例知。若具說者。 hạ thất bất dục phồn văn 。cố lệnh lệ tri 。nhược/nhã cụ thuyết giả 。 行二義者。一隨修何行時。二以何行化之。 hạnh/hành/hàng nhị nghĩa giả 。nhất tùy tu hà hạnh/hành/hàng thời 。nhị dĩ hà hạnh/hành/hàng hóa chi 。 其能化行與所行行未必全同。如行施行時。 kỳ năng hóa hạnh/hành/hàng dữ sở hạnh hạnh/hành/hàng vị tất toàn đồng 。như hạnh/hành/hàng thí hạnh/hành/hàng thời 。 或以施行化。或以禪慧行化故。解二義者。 hoặc dĩ thí hạnh/hành/hàng hóa 。hoặc dĩ Thiền tuệ hạnh/hành/hàng hóa cố 。giải nhị nghĩa giả 。 一隨有深淺之解。二說諸佛菩薩之解化故。 nhất tùy hữu thâm thiển chi giải 。nhị thuyết chư Phật Bồ-tát chi giải hóa cố 。 言論二者。一隨何國俗言說。 ngôn luận nhị giả 。nhất tùy hà quốc tục ngôn thuyết 。 二宜用何等言辭化故。心樂二者。一隨希求何法。 nhị nghi dụng hà đẳng ngôn từ hóa cố 。tâm lạc/nhạc nhị giả 。nhất tùy hy cầu hà Pháp 。 二稱根為說諸願樂故。方便二者。 nhị xưng căn vi/vì/vị thuyết chư nguyện lạc/nhạc cố 。phương tiện nhị giả 。 一隨何進趣時。二隨用何善巧等化故。思惟二者。 nhất tùy hà tiến/tấn thú thời 。nhị tùy dụng hà thiện xảo đẳng hóa cố 。tư tánh nhị giả 。 一隨思求何義。二宜說云何思化故。 nhất tùy tư cầu hà nghĩa 。nhị nghi thuyết vân hà tư hóa cố 。 觀察二者。一如說修學時。 quan sát nhị giả 。nhất như thuyết tu học thời 。 二稱宜為說觀察相故。 疏。 nhị xưng nghi vi/vì/vị thuyết quan sát tướng cố 。 sớ 。 準諸深經及此偈文略有四意者標也。下別釋四中。前三別明。後一總攝。 chuẩn chư thâm Kinh cập thử kệ văn lược hữu tứ ý giả tiêu dã 。hạ biệt thích tứ trung 。tiền tam biệt minh 。hậu nhất tổng nhiếp 。 就前三中。一佛見下。初一空不礙化答。 tựu tiền tam trung 。nhất Phật kiến hạ 。sơ nhất không bất ngại hóa đáp 。 二佛知下。智不礙悲答。三隨化下。化不違空答。 nhị Phật tri hạ 。trí bất ngại bi đáp 。tam tùy hóa hạ 。hóa bất vi không đáp 。 疏。四融上諸義等者。 sớ 。tứ dung thượng chư nghĩa đẳng giả 。 即總攝上三共為一致也。然前三中。初後即性相交徹。 tức tổng nhiếp thượng tam cọng vi/vì/vị nhất trí dã 。nhiên tiền tam trung 。sơ hậu tức tánh tướng giao triệt 。 中一乃悲智雙運。故今融成悲智性相皆無障礙。 trung nhất nãi bi trí song vận 。cố kim dung thành bi trí tánh tướng giai vô chướng ngại 。 就文更三。初明所化性相無礙。即前第一意。 tựu văn cánh tam 。sơ minh sở hóa tánh tướng vô ngại 。tức tiền đệ nhất ý 。 二從以斯義故下。躡前初意以辨能化。 nhị tùng dĩ tư nghĩa cố hạ 。niếp tiền sơ ý dĩ biện năng hóa 。 即前第二意。悲智無礙。悲對前事。 tức tiền đệ nhị ý 。bi trí vô ngại 。bi đối tiền sự 。 智對前理。三今以寂滅非無下。更融前能所。 trí đối tiền lý 。tam kim dĩ tịch diệt phi vô hạ 。cánh dung tiền năng sở 。 兼具前第三意方成一味。於中二。先正明。 kiêm cụ tiền đệ tam ý phương thành nhất vị 。ư trung nhị 。tiên chánh minh 。 後結釋。前中亦三。 hậu kết/kiết thích 。tiền trung diệc tam 。 初融所化性相無礙以成能化。無化而化。即前第一意。 sơ dung sở hóa tánh tướng vô ngại dĩ thành năng hóa 。vô hóa nhi hóa 。tức tiền đệ nhất ý 。 二以通緣非有下。即融其能化。 nhị dĩ thông duyên phi hữu hạ 。tức dung kỳ năng hóa 。 以成前第三化不失空。三所化既空有無二下。對於所化。 dĩ thành tiền đệ tam hóa bất thất không 。tam sở hóa ký không hữu vô nhị hạ 。đối ư sở hóa 。 成前第二能化悲智無礙之義。 疏。 thành tiền đệ nhị năng hóa bi trí vô ngại chi nghĩa 。 sớ 。 不礙有而觀空下。第二結釋。於中有五。 bất ngại hữu nhi quán không hạ 。đệ nhị kết/kiết thích 。ư trung hữu ngũ 。 一既云不礙有而觀空方能入理。結成問意。則前以空難。 nhất ký vân bất ngại hữu nhi quán không phương năng nhập lý 。kết thành vấn ý 。tức tiền dĩ không nạn/nan 。 隨化非得意也。二不動下。 tùy hóa phi đắc ý dã 。nhị bất động hạ 。 既云不動真而隨化。結成答意。 ký vân bất động chân nhi tùy hóa 。kết thành đáp ý 。 三從眾生不知此理下。結成化意。四從非直下。正結無違。 tam tòng chúng sanh bất tri thử lý hạ 。kết thành hóa ý 。tứ tùng phi trực hạ 。chánh kết/kiết vô vi 。 非但無違。兼能相成。五故淨名下引證。 phi đãn vô vi 。kiêm năng tướng thành 。ngũ cố tịnh danh hạ dẫn chứng 。 但證為眾生說如斯法。即觀眾生品。 đãn chứng vi/vì/vị chúng sanh thuyết như tư Pháp 。tức quán chúng sanh phẩm 。 維摩詰問文殊師利菩薩云。云何觀於眾生。 Duy-Ma-Cật vấn Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát vân 。vân hà quán ư chúng sanh 。 文殊師利答言。我觀眾生如第五大。如第六陰。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。ngã quán chúng sanh như đệ ngũ đại 。như đệ lục uẩn 。 如第七情。如第十三入等。意明畢竟空。 như đệ thất tình 。như đệ thập tam nhập đẳng 。ý minh tất cánh không 。 故次淨名問云。若爾云何行慈。答曰。 cố thứ tịnh danh vấn vân 。nhược nhĩ vân hà hạnh/hành/hàng từ 。đáp viết 。 當為眾生說如斯法。是即名為真實慈也。 đương vi/vì/vị chúng sanh thuyết như tư Pháp 。thị tức danh vi chân thật từ dã 。 然上云寂滅非無之眾生者。 nhiên thượng vân tịch diệt phi vô chi chúng sanh giả 。 體雖寂滅不無眾生之相。由寂滅故恒不異真。 thể tuy tịch diệt bất vô chúng sanh chi tướng 。do tịch diệt cố hằng bất dị chân 。 由非無故而恒成立。是故不動真際等者。即智論意。 do phi vô cố nhi hằng thành lập 。thị cố bất động chân tế đẳng giả 。tức Trí luận ý 。 謂不動真際而建立諸法。 vị bất động chân tế nhi kiến lập chư Pháp 。 不壞假名而說實相。細尋可見。 疏。 bất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng 。tế tầm khả kiến 。 sớ 。 大經亦云若知如來常不說法即二十六經。教體中已辯。 疏。今初。 Đại Nhật kinh diệc vân nhược/nhã tri Như Lai thường bất thuyết Pháp tức nhị thập lục Kinh 。giáo thể trung dĩ biện 。 sớ 。kim sơ 。 三頌若著我下。疏文有二。先總標二觀。 tam tụng nhược/nhã trước ngã hạ 。sớ văn hữu nhị 。tiên tổng tiêu nhị quán 。 後總相而言下釋經文於中先依二空觀釋。 hậu tổng tướng nhi ngôn hạ thích Kinh văn ư trung tiên y nhị không quán thích 。 後依念處觀釋。今初。即二空觀者。 hậu y niệm xứ quán thích 。kim sơ 。tức nhị không quán giả 。 謂界分別及四念處。皆明二空故。 vị giới phân biệt cập tứ niệm xứ 。giai minh nhị không cố 。 故便以二空科判經文。 疏。初一我空下。即界分別觀。 cố tiện dĩ nhị không khoa phán Kinh văn 。 sớ 。sơ nhất ngã không hạ 。tức giới phân biệt quán 。 謂十八界等中。求我不得故。言上半尋思觀者。 vị thập bát giới đẳng trung 。cầu ngã bất đắc cố 。ngôn thượng bán tầm tư quán giả 。 斯為方便。即顯下半是如實觀。 疏。 tư vi/vì/vị phương tiện 。tức hiển hạ bán thị như thật quán 。 sớ 。 謂攬緣假立者。此釋初句。次來無所從下。 vị lãm duyên giả lập giả 。thử thích sơ cú 。thứ lai vô sở tòng hạ 。 釋次句。虛假似立下。雙結二句。 疏。以身觀身者。 thích thứ cú 。hư giả tự lập hạ 。song kết/kiết nhị cú 。 sớ 。dĩ thân quán thân giả 。 即借老子之言。彼云以身觀身。 tức tá lão tử chi ngôn 。bỉ vân dĩ thân quán thân 。 以家觀家。以國觀國。以天下觀天下。 dĩ gia quán gia 。dĩ quốc quán quốc 。dĩ thiên hạ quán thiên hạ 。 彼意令近取諸身遠取諸物。 bỉ ý lệnh cận thủ chư thân viễn thủ chư vật 。 如觀一葉落知天下秋。雖不知空寂例知同也。 疏。 như quán nhất diệp lạc tri thiên hạ thu 。tuy bất tri không tịch lệ tri đồng dã 。 sớ 。 此觀亦寂故不起心者。此釋不起心分別。 thử quán diệc tịch cố bất khởi tâm giả 。thử thích bất khởi tâm phân biệt 。 然此句有二意。一既物我皆虛故。 nhiên thử cú hữu nhị ý 。nhất ký vật ngã giai hư cố 。 不分別物我之異。此意即淺故略不出。今明知空之心。 bất phân biệt vật ngã chi dị 。thử ý tức thiển cố lược bất xuất 。kim minh tri không chi tâm 。 即是此觀二我既寂。觀何由生。 tức thị thử quán nhị ngã ký tịch 。quán hà do sanh 。 若觀不忘非見空矣。則空病亦空能所雙寂矣。 疏。 nhược/nhã quán bất vong phi kiến không hĩ 。tức không bệnh diệc không năng sở song tịch hĩ 。 sớ 。 內身揀於外器及他身者。 nội thân giản ư ngoại khí cập tha thân giả 。 釋初偈內身二字以念處。然四地中有於三身。 thích sơ kệ nội thân nhị tự dĩ niệm xứ 。nhiên tứ địa trung hữu ư tam thân 。 然智論瑜伽各有解釋。今即瑜伽意。一以自身為內身。 nhiên Trí luận du già các hữu giải thích 。kim tức du già ý 。nhất dĩ tự thân vi/vì/vị nội thân 。 二以器物缾衣車乘等為外身。 nhị dĩ khí vật bình y xa thừa đẳng vi/vì/vị ngoại thân 。 三以外有情妻子男女等為內外身。故今揀於後二。 疏。 tam dĩ ngoại hữu tình thê tử nam nữ đẳng vi/vì/vị nội ngoại thân 。cố kim giản ư hậu nhị 。 sớ 。 念處有二下。釋第二此中誰是我句。 niệm xứ hữu nhị hạ 。thích đệ nhị thử trung thùy thị ngã cú 。 謂有問言。準念處觀觀身不淨。觀受是苦。 vị hữu vấn ngôn 。chuẩn niệm xứ quán quán thân bất tịnh 。quán thọ/thụ thị khổ 。 觀心無常。觀法無我。今何觀身為無我耶。 quán tâm vô thường 。quán pháp vô ngã 。kim hà quán thân vi/vì/vị vô ngã da 。 故今答云。有通有別。上以別難。今約通說。 cố kim đáp vân 。hữu thông hữu biệt 。thượng dĩ biệt nạn/nan 。kim ước thông thuyết 。 故於觀身得作無我及苦無常不淨之觀。 cố ư quán thân đắc tác vô ngã cập khổ vô thường bất tịnh chi quán 。 今但舉無我耳。 疏。復有二種一小二大下。 kim đãn cử vô ngã nhĩ 。 sớ 。phục hữu nhị chủng nhất tiểu nhị Đại hạ 。 通釋一偈。以為通妨。謂有問言下。 thông thích nhất kệ 。dĩ vi/vì/vị thông phương 。vị hữu vấn ngôn hạ 。 既別觀受及心法。法應無我何無不淨苦等觀耶。 ký biệt quán thọ/thụ cập tâm Pháp 。Pháp ưng vô ngã hà vô bất tịnh khổ đẳng quán da 。 故今答云。約大乘說故。然大乘中具有二觀。 cố kim đáp vân 。ước Đại-Thừa thuyết cố 。nhiên Đại-Thừa trung cụ hữu nhị quán 。 謂約世諦則觀身等為不淨等。 vị ước thế đế tức quán thân đẳng vi ất tịnh đẳng 。 約第一義則觀身等同虛空等。 ước đệ nhất nghĩa tức quán thân đẳng đồng hư không đẳng 。 今約大小對辯觀身不淨等唯屬小乘。 kim ước đại tiểu đối biện quán thân bất tịnh đẳng duy chúc Tiểu thừa 。 觀身性相同虛空等唯屬於大。 疏。誰是我言已兼二我者。 quán thân tánh tướng đồng hư không đẳng duy chúc ư Đại 。 sớ 。thùy thị ngã ngôn dĩ kiêm nhị ngã giả 。 上約界分別觀釋誰是我。但遣人我。 thượng ước giới phân biệt quán thích thùy thị ngã 。đãn khiển nhân ngã 。 次第二偈方遣法我。 thứ đệ nhị kệ phương khiển pháp ngã 。 今約大乘念處故兼二我。謂於四大五蘊求其主宰了不可得。 kim ước Đại-Thừa niệm xứ cố kiêm nhị ngã 。vị ư tứ đại ngũ uẩn cầu kỳ chủ tể liễu bất khả đắc 。 但蘊等合即無人我。觀蘊等相緣成故。 đãn uẩn đẳng hợp tức vô nhân ngã 。quán uẩn đẳng tướng duyên thành cố 。 空則無法我。 疏。又別則身受不同等者。 không tức vô pháp ngã 。 sớ 。hựu biệt tức thân thọ bất đồng đẳng giả 。 此亦通妨。謂有問言。大小二觀皆觀身受心法。 thử diệc thông phương 。vị hữu vấn ngôn 。đại tiểu nhị quán giai quán thân thọ tâm Pháp 。 今何三偈皆有身言。故為此通。 kim hà tam kệ giai hữu thân ngôn 。cố vi/vì/vị thử thông 。 以身受心法但合五蘊。五蘊皆身故。亦猶淨名方便品云。 dĩ thân thọ tâm Pháp đãn hợp ngũ uẩn 。ngũ uẩn giai thân cố 。diệc do tịnh danh Phương Tiện Phẩm vân 。 是身如聚沫不可撮磨。 thị thân như tụ mạt bất khả toát ma 。 是身如泡不得久立。是身如焰從渴愛生。是身如芭蕉。 thị thân như phao bất đắc cửu lập 。thị thân như diễm tùng khát ái sanh 。thị thân như ba tiêu 。 中無有堅。是身如幻。從顛倒起。 trung vô hữu kiên 。thị thân như huyễn 。tùng điên đảo khởi 。 此則如次喻於五蘊皆名是身。若別說者。 thử tức như thứ dụ ư ngũ uẩn giai danh thị thân 。nhược/nhã biệt thuyết giả 。 應言是色如聚沫。受如水上泡。想如熱時焰。 ưng ngôn thị sắc như tụ mạt 。thọ/thụ như thủy thượng phao 。tưởng như nhiệt thời diệm 。 諸行如芭蕉。諸識猶如幻。 chư hạnh như ba tiêu 。chư thức do như huyễn 。 今皆言身明知四處皆得稱身。故云通則受等皆身。 疏。 kim giai ngôn thân minh tri tứ xứ giai đắc xưng thân 。cố vân thông tức thọ/thụ đẳng giai thân 。 sớ 。 前問意下。結成前問。 疏。命謂命根等者。疏文有二。 tiền vấn ý hạ 。kết thành tiền vấn 。 sớ 。mạng vị mạng căn đẳng giả 。sớ văn hữu nhị 。 先釋上半。於中又二。先釋壽命二字。 tiên thích thượng bán 。ư trung hựu nhị 。tiên thích thọ mạng nhị tự 。 後總釋兩句。今初。先依小乘。即俱舍根品偈云。 hậu tổng thích lượng (lưỡng) cú 。kim sơ 。tiên y Tiểu thừa 。tức câu xá căn phẩm kệ vân 。 命根體即壽。能持燸及識。論引對法云。 mạng căn thể tức thọ 。năng trì 燸cập thức 。luận dẫn đối pháp vân 。 云何命根。謂三界壽。 vân hà mạng căn 。vị tam giới thọ 。 謂有別法能持燸識說名命根。此有三法。 vị hữu biệt pháp năng trì 燸thức thuyết danh mạng căn 。thử hữu tam Pháp 。 壽為能持故名為體。疏云色心色即是燸。燸必依色故。 疏。 thọ vi/vì/vị năng trì cố danh vi thể 。sớ vân sắc tâm sắc tức thị 燸。燸tất y sắc cố 。 sớ 。 實謂由業種力下。約大乘釋。 thật vị do nghiệp chủng lực hạ 。ước Đại-Thừa thích 。 即唯識第一廣破小乘離色心外別有命根竟。 tức duy thức đệ nhất quảng phá Tiểu thừa ly sắc tâm ngoại biệt hữu mạng căn cánh 。 示正義云。然依親生此識種子。 thị chánh nghĩa vân 。nhiên y thân sanh thử thức chủng tử 。 由業所引功能差別住時。決定假立命根。而疏云。 do nghiệp sở dẫn công năng sái biệt trụ thời 。quyết định giả lập mạng căn 。nhi sớ vân 。 引一期報眾同分體者。通大小乘。大乘是假。 dẫn nhất kỳ báo chúng đồng phần thể giả 。thông Đại Tiểu thừa 。Đại-Thừa thị giả 。 小乘是實。故俱舍云。依同分及命令心等相續。 Tiểu thừa thị thật 。cố câu xá vân 。y đồng phần cập mạng lệnh tâm đẳng tướng tục 。 又云。同分有情等。同謂身形等同互相似故。 hựu vân 。đồng phần hữu tình đẳng 。đồng vị thân hình đẳng đồng hỗ tương tự cố 。 分者因義。謂由此分能令有情身形等同。 phần giả nhân nghĩa 。vị do thử phần năng lệnh hữu tình thân hình đẳng đồng 。 言有情者。同分所依揀非情也。等者。 ngôn hữu tình giả 。đồng phần sở y giản phi tình dã 。đẳng giả 。 揀於不等。正顯能依同分義也。論云。 giản ư bất đẳng 。chánh hiển năng y đồng phần nghĩa dã 。luận vân 。 別有實物名為同分。彼言眾同分者。眾多同分故。 biệt hữu thật vật danh vi đồng phần 。bỉ ngôn chúng đồng phần giả 。chúng đa đồng phần cố 。 廣如彼說。唯識廣破竟示正義云。 quảng như bỉ thuyết 。duy thức quảng phá cánh thị chánh nghĩa vân 。 然依有情身心相似分位差別假立同分。 nhiên y hữu tình thân tâm tương tự phần vị sái biệt giả lập đồng phần 。 即大乘義具如疏文。 疏。從業緣起下。二通顯上半。 tức Đại-Thừa nghĩa cụ như sớ văn 。 sớ 。tùng nghiệp duyên khởi hạ 。nhị thông hiển thượng bán 。 先以因緣門釋。後況剎那下。以生滅門釋。 疏。 tiên dĩ nhân duyên môn thích 。hậu huống sát-na hạ 。dĩ sanh diệt môn thích 。 sớ 。 喻以火輪下。釋偈下半。 疏。有三意。 dụ dĩ hỏa luân hạ 。thích kệ hạ bán 。 sớ 。hữu tam ý 。 初二皆喻上生滅門。而初就所知。二就能知。 sơ nhị giai dụ thượng sanh diệt môn 。nhi sơ tựu sở tri 。nhị tựu năng tri 。 第三意喻上因緣門。然上法說因果對明。 đệ tam ý dụ thượng nhân duyên môn 。nhiên thượng pháp thuyết nhân quả đối minh 。 今合喻中能所對說。命為能依。 kim hợp dụ trung năng sở đối thuyết 。mạng vi/vì/vị năng y 。 心為所依。依心假立故。是因緣故。生公云。 tâm vi/vì/vị sở y 。y tâm giả lập cố 。thị nhân duyên cố 。sanh công vân 。 如杖薪之火。旋之成輪。輪必資火而成照。 như trượng tân chi hỏa 。toàn chi thành luân 。luân tất tư hỏa nhi thành chiếu 。 情亦如之必資心而成用也。以彼情依於心。 Tình diệc như chi tất tư tâm nhi thành dụng dã 。dĩ bỉ Tình y ư tâm 。 類此命依於心。 疏。然無常等經論異說。 loại thử mạng y ư tâm 。 sớ 。nhiên vô thường đẳng Kinh luận dị thuyết 。 淨名涅槃諸經皆說。下第三住當廣示之。 tịnh danh Niết-Bàn chư Kinh giai thuyết 。hạ đệ tam trụ đương quảng thị chi 。 今依中邊蓋是一義耳。即第二論。 kim y trung biên cái thị nhất nghĩa nhĩ 。tức đệ nhị luận 。 彼論具有無常苦空無我。論云。無常三者。一無性無常。 bỉ luận cụ hữu vô thường khổ không vô ngã 。luận vân 。vô thường tam giả 。nhất Vô tánh vô thường 。 謂遍計所執。此常無故。二生滅無常。謂依他起。 vị biến kế sở chấp 。thử thường vô cố 。nhị sanh diệt vô thường 。vị y tha khởi 。 有起盡故。三垢淨無常。謂圓成實。 hữu khởi tận cố 。tam cấu tịnh vô thường 。vị viên thành thật 。 位轉變故。苦三種者。一所取苦。謂遍計所執。 vị chuyển biến cố 。khổ tam chủng giả 。nhất sở thủ khổ 。vị biến kế sở chấp 。 是補特伽羅我執所取故。二事相苦。謂依他起。 thị Bổ-đặc-già-la ngã chấp sở thủ cố 。nhị sự tướng khổ 。vị y tha khởi 。 三苦相故。三和合苦。謂圓成實。苦相合故。 tam khổ tướng cố 。tam hòa hợp khổ 。vị viên thành thật 。khổ tướng hợp cố 。 空有三者。一無性空。謂遍計所執。 không hữu tam giả 。nhất Vô tánh không 。vị biến kế sở chấp 。 此無理趣可說為有。由此非有說為空故。二異性空。 thử vô lý thú khả thuyết vi/vì/vị hữu 。do thử phi hữu thuyết vi/vì/vị không cố 。nhị dị tánh không 。 謂依他起。以妄所執不如實有。 vị y tha khởi 。dĩ vọng sở chấp bất như thật hữu 。 非一切種性全無故。三自性空。謂圓成實。 phi nhất thiết chủng tánh toàn vô cố 。tam tự tánh không 。vị viên thành thật 。 二空所顯為自性故。無我三者。一無相無我。 nhị không sở hiển vi/vì/vị tự tánh cố 。vô ngã tam giả 。nhất vô tướng vô ngã 。 謂遍計所執。此相本無故名無相。 vị biến kế sở chấp 。thử tướng bổn vô cố danh vô tướng 。 即此無相說為無我。二異相無我。謂依他起。 tức thử vô tướng thuyết vi/vì/vị vô ngã 。nhị dị tướng vô ngã 。vị y tha khởi 。 此相雖有而不如彼遍計所執。故名異相。 thử tướng tuy hữu nhi bất như bỉ biến kế sở chấp 。cố danh dị tướng 。 即此異相說為無我。三自相無我。謂圓成實。 tức thử dị tướng thuyết vi/vì/vị vô ngã 。tam tự tướng vô ngã 。vị viên thành thật 。 無我所顯以為自相。即此自相說為無我。彼論結云。 vô ngã sở hiển dĩ vi/vì/vị tự tướng 。tức thử tự tướng thuyết vi/vì/vị vô ngã 。bỉ luận kết/kiết vân 。 如是所說。無常苦空無我四種。如其次第。 như thị sở thuyết 。vô thường khổ không vô ngã tứ chủng 。như kỳ thứ đệ 。 依根本真實各分三種。釋曰。根本真實者。 y căn bản chân thật các phần tam chủng 。thích viết 。căn bản chân thật giả 。 上論云。謂三自性所以名真實者。偈云。 thượng luận vân 。vị tam tự tánh sở dĩ danh chân thật giả 。kệ vân 。 許於三自性。唯一常非有。一有而非真。 hứa ư tam tự tánh 。duy nhất thường phi hữu 。nhất hữu nhi phi chân 。 一有無真實。釋曰。彼論具釋如其次第。 nhất hữu vô chân thật 。thích viết 。bỉ luận cụ thích như kỳ thứ đệ 。 一常非有即是遍計。一有非真即是依他。 nhất thường phi hữu tức thị biến kế 。nhất hữu phi chân tức thị y tha 。 一有無真實即是圓成。釋此句云。唯圓成實亦有非有。 nhất hữu vô chân thật tức thị viên thành 。thích thử cú vân 。duy viên thành thật diệc hữu phi hữu 。 唯有非有。於此性中許為真實。釋曰。論意云。 duy hữu phi hữu 。ư thử tánh trung hứa vi/vì/vị chân thật 。thích viết 。luận ý vân 。 具有具無。有此非有。故為真實。 cụ hữu cụ vô 。hữu thử phi hữu 。cố vi/vì/vị chân thật 。 其無字屬上。非是無真實也。 kỳ vô tự chúc thượng 。phi thị vô chân thật dã 。 意明二性皆依於此真實上立。今經無苦而有無相故。 ý minh nhị tánh giai y ư thử chân thật thượng lập 。kim Kinh vô khổ nhi hữu vô tướng cố 。 疏依三無我開三無相。 sớ y tam vô ngã khai tam vô tướng 。 故彼論釋無我之中皆有無相。又亦依此三種無相對於三苦。 cố bỉ luận thích vô ngã chi trung giai hữu vô tướng 。hựu diệc y thử tam chủng vô tướng đối ư tam khổ 。 以論對疏廣略可知。疏然皆融攝下。通妨。 dĩ luận đối sớ quảng lược khả tri 。sớ nhiên giai dung nhiếp hạ 。thông phương 。 可知。 疏。然此唯識略有二分者。 khả tri 。 sớ 。nhiên thử duy thức lược hữu nhị phần giả 。 以唯識第二四師不同。謂安慧唯立一。自證分。 dĩ duy thức đệ nhị tứ sư bất đồng 。vị an tuệ duy lập nhất 。tự chứng phân 。 二難陀立二。謂相見二分。三陳那立三。 nhị Nan-đà lập nhị 。vị tướng kiến nhị phần 。tam Trần na lập tam 。 加自證分。四護法立四。 gia tự chứng phân 。tứ Hộ Pháp lập tứ 。 於前三上加證自證分。依彼論宗。即以四分而為正義。故今疏。 ư tiền tam thượng gia chứng tự chứng phân 。y bỉ luận tông 。tức dĩ tứ phân nhi vi chánh nghĩa 。cố kim sớ 。 云略有二分。 vân lược hữu nhị phần 。 以諸經論及彼論文多說二故謂離二取相等故。而論文有三。 dĩ chư Kinh luận cập bỉ luận văn đa thuyết nhị cố vị ly nhị thủ tướng đẳng cố 。nhi luận văn hữu tam 。 初明立二。二明立三。三明立四。 sơ minh lập nhị 。nhị minh lập tam 。tam minh lập tứ 。 而安慧一分於二分中破之。傍出初立二分。論云。 nhi an tuệ nhất phân ư nhị phần trung phá chi 。bàng xuất sơ lập nhị phần 。luận vân 。 然有漏識自體生時。皆似所緣能緣相現。 nhiên hữu lậu thức tự thể sanh thời 。giai tự sở duyên năng duyên tướng hiện 。 彼相應法應知亦爾。似所緣相說名相分。 bỉ tướng ứng Pháp ứng tri diệc nhĩ 。tự sở duyên tướng thuyết danh tướng phân 。 似能緣相說名見分。釋曰。 tự năng duyên tướng thuyết danh kiến phân 。thích viết 。 謂依他二分似遍計所執二分。又以小乘相分名行相。 vị y tha nhị phần tự biến kế sở chấp nhị phần 。hựu dĩ Tiểu thừa tướng phân danh hành tướng 。 能取所緣故。見分名事。是心心所自體相故。 năng thủ sở duyên cố 。kiến phân danh sự 。thị tâm tâm sở tự thể tướng cố 。 今似其心外之境名似所緣。 kim tự kỳ tâm ngoại chi cảnh danh tự sở duyên 。 是心外法此中無故。所變相分為所緣耳。 thị tâm ngoại pháp thử trung vô cố 。sở biến tướng phân vi/vì/vị sở duyên nhĩ 。 若明相分未是顛倒。向心外取方為倒耳。又言見者。 nhược/nhã minh tướng phân vị thị điên đảo 。hướng tâm ngoại thủ phương vi/vì/vị đảo nhĩ 。hựu ngôn kiến giả 。 是能緣境義通心心所。非推求義。推求義者。 thị năng duyên cảnh nghĩa thông tâm tâm sở 。phi thôi cầu nghĩa 。thôi cầu nghĩa giả 。 唯慧能。故次破安慧唯立自證分。論云。 duy tuệ năng 。cố thứ phá an tuệ duy lập tự chứng phân 。luận vân 。 若心心所無所緣相。應不能緣自所緣境。釋曰。 nhược/nhã tâm tâm sở vô sở duyên tướng 。ưng bất năng duyên tự sở duyên cảnh 。thích viết 。 謂緣色之心應不能緣色。 vị duyên sắc chi tâm ưng bất năng duyên sắc 。 論或應一一能緣一切。釋曰。謂隨一識等能緣一切境。 luận hoặc ưng nhất nhất năng duyên nhất thiết 。thích viết 。vị tùy nhất thức đẳng năng duyên nhất thiết cảnh 。 以眼識無所緣。而能緣於色。餘識無色緣。 dĩ nhãn thức vô sở duyên 。nhi năng duyên ư sắc 。dư thức vô sắc duyên 。 亦應能緣色。既餘不能緣一切。 diệc ưng năng duyên sắc 。ký dư bất năng duyên nhất thiết 。 明知無所緣者。是義不然。此中正義緣自境時。 minh tri vô sở duyên giả 。thị nghĩa bất nhiên 。thử trung chánh nghĩa duyên tự cảnh thời 。 心上必有帶境之相。如鏡面上似面相生。 tâm thượng tất hữu đái cảnh chi tướng 。như kính diện thượng tự diện tướng sanh 。 次破無能緣。論云。若心心所。無能緣相。 thứ phá vô năng duyên 。luận vân 。nhược/nhã tâm tâm sở 。vô năng duyên tướng 。 應不能緣。如虛空等。釋曰。同於虛空不能緣故。 ưng bất năng duyên 。như hư không đẳng 。thích viết 。đồng ư hư không bất năng duyên cố 。 論云。或虛空等亦是能緣。釋曰。此反難云。 luận vân 。hoặc hư không đẳng diệc thị năng duyên 。thích viết 。thử phản nạn/nan vân 。 謂心心所法無能緣而能緣所緣。 vị tâm tâm sở Pháp vô năng duyên nhi năng duyên sở duyên 。 此虛空等無能緣。亦應緣所緣。論云。 thử hư không đẳng vô năng duyên 。diệc ưng duyên sở duyên 。luận vân 。 故心心所必有二相。如契經說。 cố tâm tâm sở tất hữu nhị tướng 。như khế Kinh thuyết 。 一切唯有覺所覺義皆無。能覺所覺分各自然而轉。釋曰。 nhất thiết duy hữu giác sở giác nghĩa giai vô 。năng giác sở giác phần các tự nhiên nhi chuyển 。thích viết 。 此即厚嚴經。上半明無外境。下半明有見相二分。 thử tức hậu nghiêm Kinh 。thượng bán minh vô ngoại cảnh 。hạ bán minh hữu kiến tướng nhị phần 。 各各自從因緣所生名自然而轉。 các các tự tùng nhân duyên sở sanh danh tự nhiên nhi chuyển 。 下結正義。論云。達無離識所緣境者。 hạ kết/kiết chánh nghĩa 。luận vân 。đạt vô ly thức sở duyên cảnh giả 。 則所變相分是所緣。見分名自行相。 tức sở biến tướng phân thị sở duyên 。kiến phân danh tự hành tướng 。 相見所依自體名事。即自證分。釋曰。此中雖是立二分家義。 tướng kiến sở y tự thể danh sự 。tức tự chứng phân 。thích viết 。thử trung tuy thị lập nhị phần gia nghĩa 。 已有三故。次論云。若無此者。 dĩ hữu tam cố 。thứ luận vân 。nhược/nhã vô thử giả 。 應不自憶心心所法。如不曾更境必不能憶故。釋曰。 ưng bất tự ức tâm tâm sở Pháp 。như bất tằng cánh cảnh tất bất năng ức cố 。thích viết 。 此明有自證分。意云。相離於見無別自體。 thử minh hữu tự chứng phân 。ý vân 。tướng ly ư kiến vô biệt tự thể 。 但二功能故。應別有一所依體。 đãn nhị công năng cố 。ưng biệt hữu nhất sở y thể 。 若無自證應不自憶心心所法。 nhược/nhã vô tự chứng ưng bất tự ức tâm tâm sở Pháp 。 如不曾更境必不能憶。謂如見分不更相分之境則不能憶。 như bất tằng cánh cảnh tất bất năng ức 。vị như kiến phân bất cánh tướng phân chi cảnh tức bất năng ức 。 要曾更之方能憶之。 yếu tằng cánh chi phương năng ức chi 。 若無自證已滅心心所則不能憶。以曾不為自證緣故。 nhược/nhã vô tự chứng dĩ diệt tâm tâm sở tức bất năng ức 。dĩ tằng bất vi/vì/vị tự chứng duyên cố 。 則如見分不曾更境則不能憶。今能憶之。 tức như kiến phân bất tằng cánh cảnh tức bất năng ức 。kim năng ức chi 。 明先有自證已曾緣故。如於見分憶曾更境故。 minh tiên hữu tự chứng dĩ tằng duyên cố 。như ư kiến phân ức tằng cánh cảnh cố 。 次下立三分。論云。然心心所一一生時。 thứ hạ lập tam phần 。luận vân 。nhiên tâm tâm sở nhất nhất sanh thời 。 以理推徵各有三分。所量能量量果別故。 dĩ lý thôi trưng các hữu tam phần 。sở lượng năng lượng lượng quả biệt cố 。 相見必有所依體故。釋曰。所量是相分。 tướng kiến tất hữu sở y thể cố 。thích viết 。sở lượng thị tướng phân 。 能量是見分。量果是自證分。 năng lượng thị kiến phân 。lượng quả thị tự chứng phân 。 自證分與相見為所依故。如集量論伽陀中說。似境相所量。 tự chứng phân dữ tướng kiến vi/vì/vị sở y cố 。như tập lượng luận già đà trung thuyết 。tự cảnh tướng sở lượng 。 一能取相。二自證。三即能量及果。 nhất năng thủ tướng 。nhị tự chứng 。tam tức năng lượng cập quả 。 此三體無別。釋曰。所量如絹。能量如尺。 thử tam thể vô biệt 。thích viết 。sở lượng như quyên 。năng lượng như xích 。 量果如解。數智果是何義。成滿因義。 lượng quả như giải 。số trí quả thị hà nghĩa 。thành mãn nhân nghĩa 。 言無別體者。同一識故。則離心無境。次立四分。論云。 ngôn vô biệt thể giả 。đồng nhất thức cố 。tức ly tâm vô cảnh 。thứ lập tứ phân 。luận vân 。 又心心所若細分別應有四分。三分如前。 hựu tâm tâm sở nhược/nhã tế phân biệt ưng hữu tứ phân 。tam phần như tiền 。 第四證自證分。此若無者誰證第三。 đệ tứ chứng tự chứng phân 。thử nhược/nhã vô giả thùy chứng đệ tam 。 心分既同。應皆證故。釋曰。見分是心分。 tâm phần ký đồng 。ưng giai chứng cố 。thích viết 。kiến phân thị tâm phần 。 須有自證分自證是心分。應有第四證。論云。 tu hữu tự chứng phân tự chứng thị tâm phần 。ưng hữu đệ tứ chứng 。luận vân 。 又自證分應無有果。諸能量者皆有果故。 hựu tự chứng phân ưng vô hữu quả 。chư năng lượng giả giai hữu quả cố 。 釋曰。見分是能量。須有自證果。自證量見分。 thích viết 。kiến phân thị năng lượng 。tu hữu tự chứng quả 。tự chứng lượng kiến phân 。 須有第四果。恐彼救云。 tu hữu đệ tứ quả 。khủng bỉ cứu vân 。 却用見分為第三果故。次論云。不應見分是第三果。 khước dụng kiến phân vi/vì/vị đệ tam quả cố 。thứ luận vân 。bất ưng kiến phân thị đệ tam quả 。 見分或時非量攝故。由此見分不證第三。 kiến phân hoặc thời phi lượng nhiếp cố 。do thử kiến phân bất chứng đệ tam 。 證自體者。必現量故。釋曰。意明見分通於三量。 chứng tự thể giả 。tất hiện lượng cố 。thích viết 。ý minh kiến phân thông ư tam lượng 。 三量者。謂現量比量非量。即明見緣相時。 tam lượng giả 。vị hiện lượng tỉ lượng phi lượng 。tức minh kiến duyên tướng thời 。 或量非量不可非量法為現量果。或見緣相。 hoặc lượng phi lượng bất khả phi lượng Pháp vi/vì/vị hiện lượng quả 。hoặc kiến duyên tướng 。 是於比量及緣自證。復是現量故。 thị ư tỉ lượng cập duyên tự chứng 。phục thị hiện lượng cố 。 自證是心體。得與比量非量而為果。 tự chứng thị tâm thể 。đắc dữ tỉ lượng phi lượng nhi vi quả 。 見分非心體不得與自證而為其量果。 kiến phân phi tâm thể bất đắc dữ tự chứng nhi vi kỳ lượng quả 。 故不得見分證於第三。證自體者。必現量故。 cố bất đắc kiến phân chứng ư đệ tam 。chứng tự thể giả 。tất hiện lượng cố 。 第三四分既是現量。故得相證。無無窮失矣。 đệ tam tứ phân ký thị hiện lượng 。cố đắc tướng chứng 。vô vô cùng thất hĩ 。 意云若以見分為能量。但用三分亦得足矣。 ý vân nhược/nhã dĩ kiến phân vi/vì/vị năng lượng 。đãn dụng tam phần diệc đắc túc hĩ 。 若以見分為所量。必須第四為量果。 nhược/nhã dĩ kiến phân vi/vì/vị sở lượng 。tất tu đệ tứ vi/vì/vị lượng quả 。 若通作喻者。絹如所量。尺如能量。智為量果。 nhược/nhã thông tác dụ giả 。quyên như sở lượng 。xích như năng lượng 。trí vi/vì/vị lượng quả 。 即自證分。若尺為所使智為能使。何物用智。 tức tự chứng phân 。nhược/nhã xích vi/vì/vị sở sử trí vi/vì/vị năng sử 。hà vật dụng trí 。 即是於人如證自證分。人能用智。 tức thị ư nhân như chứng tự chứng phân 。nhân năng dụng trí 。 智能使人。故能更證。亦如明鏡。鏡像為相。 trí năng sử nhân 。cố năng cánh chứng 。diệc như minh kính 。kính tượng vi/vì/vị tướng 。 鏡明為見。鏡面如自證。鏡背如證自證。面依於背。 kính minh vi/vì/vị kiến 。kính diện như tự chứng 。kính bối như chứng tự chứng 。diện y ư bối 。 背復依面。故得互證。亦可以銅為證自證。 bối phục y diện 。cố đắc hỗ chứng 。diệc khả dĩ đồng vi/vì/vị chứng tự chứng 。 鏡依於銅。銅依於鏡。 kính y ư đồng 。đồng y ư kính 。 此上四分即護法之後方有此義。論如是四分或攝為三。 thử thượng tứ phân tức Hộ Pháp chi hậu phương hữu thử nghĩa 。luận như thị tứ phân hoặc nhiếp vi/vì/vị tam 。 第四攝入自證分故。果體一故。論或攝為二。 đệ tứ nhiếp nhập tự chứng phân cố 。quả thể nhất cố 。luận hoặc nhiếp vi/vì/vị nhị 。 後三俱是能緣性故。攝論為二。亦攝入見故。 hậu tam câu thị năng duyên tánh cố 。nhiếp luận vi/vì/vị nhị 。diệc nhiếp nhập kiến cố 。 論或攝為一。體無別故。如入楞伽伽陀中說。 luận hoặc nhiếp vi/vì/vị nhất 。thể vô biệt cố 。như nhập Lăng già già đà trung thuyết 。 由自心執著。心似外境轉。彼所見非有。 do tự tâm chấp trước 。tâm tự ngoại cảnh chuyển 。bỉ sở kiến phi hữu 。 是故說唯心。如是處處說唯一心。 thị cố thuyết duy tâm 。như thị xứ xứ thuyết duy nhất tâm 。 此一心言亦攝心所故。識行相即是了別。 thử nhất tâm ngôn diệc nhiếp tâm sở cố 。thức hành tướng tức thị liễu biệt 。 了別即是識之見分。釋曰。此上論文釋偈了字。 liễu biệt tức thị thức chi kiến phân 。thích viết 。thử thượng luận văn thích kệ liễu tự 。 雖開合不同。今但略舉相見二分。 tuy khai hợp bất đồng 。kim đãn lược cử tướng kiến nhị phần 。 故彼論初便立二分。處處多說相及見。 cố bỉ luận sơ tiện lập nhị phần 。xứ xứ đa thuyết tướng cập kiến 。 故若了相分唯心所變此非顛倒。 cố nhược/nhã liễu tướng phân duy tâm sở biến thử phi điên đảo 。 謂相為外心外取故是名顛倒。故上釋云依他二分似於遍計相見二分。 vị tướng vi/vì/vị ngoại tâm ngoại thủ cố thị danh điên đảo 。cố thượng thích vân y tha nhị phần tự ư biến kế tướng kiến nhị phần 。 今約遍計故成顛倒。 kim ước biến kế cố thành điên đảo 。 上之四分文則似橫法相之要。故以引耳。 疏。令尋伺名等者。 thượng chi tứ phân văn tức tự hoạnh Pháp tướng chi yếu 。cố dĩ dẫn nhĩ 。 sớ 。lệnh tầm tý danh đẳng giả 。 入如實觀者。此借加行位中。四尋伺觀。 nhập như thật quán giả 。thử tá gia hành vị trung 。tứ tầm tý quán 。 四如實觀。以解經文。四尋伺者。一名。二義。 tứ như thật quán 。dĩ giải Kinh văn 。tứ tầm tý giả 。nhất danh 。nhị nghĩa 。 三自性四差別。今云名等等取下三。 疏。 tam tự tánh tứ sái biệt 。kim vân danh đẳng đẳng thủ hạ tam 。 sớ 。 謂了名等下。即以意言釋尋伺觀相。於中有三。 vị liễu danh đẳng hạ 。tức dĩ ý ngôn thích tầm tý quán tướng 。ư trung hữu tam 。 今初總釋。二意即意識下。即引攝論第七。 kim sơ tổng thích 。nhị ý tức ý thức hạ 。tức dẫn nhiếp luận đệ thất 。 釋意言相。論云。意謂意識。覺觀思惟。 thích ý ngôn tướng 。luận vân 。ý vị ý thức 。giác quán tư tánh 。 但緣名言分別。無別有義可緣。 đãn duyên danh ngôn phân biệt 。vô biệt hữu nghĩa khả duyên 。 又必依名分別諸法。故云意言分別。三名言既唯下。 hựu tất y danh phân biệt chư Pháp 。cố vân ý ngôn phân biệt 。tam danh ngôn ký duy hạ 。 會論釋經。顯四尋伺相。名詮自性。句詮差別。 hội luận thích Kinh 。hiển tứ tầm tý tướng 。danh thuyên tự tánh 。cú thuyên sái biệt 。 名句皆名自性。差別皆義故但云名義。 疏。 danh cú giai danh tự tánh 。sái biệt giai nghĩa cố đãn vân danh nghĩa 。 sớ 。 既隨分別下。二別釋下半。 ký tùy phân biệt hạ 。nhị biệt thích hạ bán 。 未曾有一法得入於法性。 vị tằng hữu nhất pháp đắc nhập ư pháp tánh 。 然此句牒上攝論及經一切是分別言。故云既隨分別則妄計意流者。 nhiên thử cú điệp thượng nhiếp luận cập Kinh nhất thiết thị phân biệt ngôn 。cố vân ký tùy phân biệt tức vọng kế ý lưu giả 。 即引楞伽釋成。彼經第三。 tức dẫn Lăng già thích thành 。bỉ Kinh đệ tam 。 因說破外道所說皆是世論。末後婆羅門問言。 nhân thuyết phá ngoại đạo sở thuyết giai thị thế luận 。mạt hậu Bà-la-môn vấn ngôn 。 癡愛業因故有三有耶。為無因耶。我時報言。 si ái nghiệp nhân cố hữu tam hữu da 。vi/vì/vị vô nhân da 。ngã thời báo ngôn 。 此二者亦是世論。彼復問言。一切法皆入自相共相耶。 thử nhị giả diệc thị thế luận 。bỉ phục vấn ngôn 。nhất thiết pháp giai nhập tự tướng cộng tướng da 。 我復報言。此二亦是世論。婆羅門云。 ngã phục báo ngôn 。thử nhị diệc thị thế luận 。Bà-la-môn vân 。 乃至意流妄計外塵皆是世論故云妄計意流。 疏。 nãi chí ý lưu vọng kế ngoại trần giai thị thế luận cố vân vọng kế ý lưu 。 sớ 。 尚未了唯心者。上躡前分別之義。 thượng vị liễu duy tâm giả 。thượng niếp tiền phân biệt chi nghĩa 。 為不入法性之由。 vi ất nhập pháp tánh chi do 。 此下舉況釋不入義然其要觀略有二種。一唯心識觀。二真如實觀。 thử hạ cử huống thích bất nhập nghĩa nhiên kỳ yếu quán lược hữu nhị chủng 。nhất duy tâm thức quán 。nhị chân như thật quán 。 唯心觀淺尚未能了。真如觀妙彼安能入。 duy tâm quán thiển thượng vị năng liễu 。chân như quán diệu bỉ an năng nhập 。 法性即是真如異名。 疏。若能如是自覺通達下。 pháp tánh tức thị chân như dị danh 。 sớ 。nhược/nhã năng như thị tự giác thông đạt hạ 。 上來順釋經文不入之義。今此反顯能入之義。 thượng lai thuận thích Kinh văn bất nhập chi nghĩa 。kim thử phản hiển năng nhập chi nghĩa 。 即如實觀。於中先入唯心識觀。言自覺者。 tức như thật quán 。ư trung tiên nhập duy tâm thức quán 。ngôn tự giác giả 。 對上楞伽。楞伽云。彼婆羅門又問。 đối thượng Lăng già 。Lăng già vân 。bỉ Bà-la-môn hựu vấn 。 頗有非世論不。佛答。云有。外道不能知。 pha hữu phi thế luận bất 。Phật đáp 。vân hữu 。ngoại đạo bất năng trai 。 以於外性不實妄想虛偽計著故。謂妄想不生覺了有無。 dĩ ư ngoại tánh bất thật vọng tưởng hư ngụy kế trước cố 。vị vọng tưởng bất sanh giác liễu hữu vô 。 自心現量妄想不生。 tự tâm hiện lượng vọng tưởng bất sanh 。 不受外塵妄想永息是名非世論。此是我法非汝有也。 bất thọ/thụ ngoại trần vọng tưởng vĩnh tức thị danh phi thế luận 。thử thị ngã pháp phi nhữ hữu dã 。 今言自覺略其大意。令覺自心耳。 kim ngôn tự giác lược kỳ đại ý 。lệnh giác tự tâm nhĩ 。 其通達之言即攝論意。通達唯是意言分別無有實法。 kỳ thông đạt chi ngôn tức nhiếp luận ý 。thông đạt duy thị ý ngôn phân biệt vô hữu thật Pháp 。 即為入唯識方便。不取外相即入唯心。 tức vi/vì/vị nhập duy thức phương tiện 。bất thủ ngoại tướng tức nhập duy tâm 。 疏即復此心下。引起信論成真如實觀。 sớ tức phục thử tâm hạ 。dẫn Khởi tín luận thành chân như thật quán 。 故彼論云。心若馳散即當攝來令住正念。 cố bỉ luận vân 。tâm nhược/nhã trì tán tức đương nhiếp lai lệnh trụ chánh niệm 。 其正念者。當知唯心無外境界。釋曰。 kỳ chánh niệm giả 。đương tri duy tâm vô ngoại cảnh giới 。thích viết 。 此即唯心識觀。次云即復此心亦無自相。念念不可得。 thử tức duy tâm thức quán 。thứ vân tức phục thử tâm diệc vô tự tướng 。niệm niệm bất khả đắc 。 釋曰。此即真如實觀。言妄想不生。 thích viết 。thử tức chân như thật quán 。ngôn vọng tưởng bất sanh 。 亦楞伽經。已如前引。便入法性結成上義。 疏。 diệc Lăng Già Kinh 。dĩ như tiền dẫn 。tiện nhập pháp tánh kết thành thượng nghĩa 。 sớ 。 上約心乖體非不即者。通難重釋。謂有難言。 thượng ước tâm quai thể phi bất tức giả 。thông nạn/nan trọng thích 。vị hữu nạn/nan ngôn 。 如淨名等一切皆如文字性離即是解脫。 như tịnh danh đẳng nhất thiết giai như văn tự tánh ly tức thị giải thoát 。 下經亦云。一切法皆如。諸佛境亦然。 hạ Kinh diệc vân 。nhất thiết pháp giai như 。chư Phật cảnh diệc nhiên 。 三毒四倒皆亦清淨。如何言說不入法性。今通有二。 tam độc tứ đảo giai diệc thanh tịnh 。như hà ngôn thuyết bất nhập pháp tánh 。kim thông hữu nhị 。 一約修行人心不入理。非約法體。 nhất ước tu hành nhân tâm bất nhập lý 。phi ước pháp thể 。 不即法性。二約所觀。亦無可入故。下文云。 bất tức pháp tánh 。nhị ước sở quán 。diệc vô khả nhập cố 。hạ văn vân 。 如來深境界其量等虛空。一切眾生入而實無所入。 Như Lai thâm cảnh giới kỳ lượng đẳng hư không 。nhất thiết chúng sanh nhập nhi thật vô sở nhập 。 疏。六一偈通結者。通結五段。 sớ 。lục nhất kệ thông kết/kiết giả 。thông kết/kiết ngũ đoạn 。 令離能所言。亦可近結前二偈者。能所相顯故。 lệnh ly năng sở ngôn 。diệc khả cận kết/kiết tiền nhị kệ giả 。năng sở tướng hiển cố 。 初明前偈。又觀一切下明後偈。 sơ minh tiền kệ 。hựu quán nhất thiết hạ minh hậu kệ 。 以意言觀縱成如實。亦有能所云未除遣。 dĩ ý ngôn quán túng thành như thật 。diệc hữu năng sở vân vị trừ khiển 。 加行偈云現前立少物。謂是唯識性。以有所得故。 gia hạnh/hành/hàng kệ vân hiện tiền lập thiểu vật 。vị thị duy thức tánh 。dĩ hữu sở đắc cố 。 非實住唯識故。但為唯識方便。 phi thật trụ/trú duy thức cố 。đãn vi/vì/vị duy thức phương tiện 。 得通達位方入唯心。 疏。 đắc thông đạt vị phương nhập duy tâm 。 sớ 。 此相見二分由無始數習有種種似相似生者。即唯識意。而言似者。 thử tướng kiến nhị phần do vô thủy sổ tập hữu chủng chủng tự tương tự sanh giả 。tức duy thức ý 。nhi ngôn tự giả 。 顯其無真但似二相。若執有實便成遍計。 hiển kỳ vô chân đãn tự nhị tướng 。nhược/nhã chấp hữu thật tiện thành biến kế 。 疏。起法必滅下。釋下半。然躡上半起。 sớ 。khởi Pháp tất diệt hạ 。thích hạ bán 。nhiên niếp thượng bán khởi 。 上既心境相藉即皆從緣生。生法必滅一向絕故。 thượng ký tâm cảnh tướng tạ tức giai tùng duyên sanh 。sanh pháp tất diệt nhất hướng tuyệt cố 。 剎那不住故云安得暫停。 疏。 sát-na bất trụ cố vân an đắc tạm đình 。 sớ 。 若了相無相下。正顯偈意。上順釋偈文明二取之失。 nhược/nhã liễu tướng vô tướng hạ 。chánh hiển kệ ý 。thượng thuận thích kệ văn minh nhị thủ chi thất 。 今令了之。則令離二取。 kim lệnh liễu chi 。tức lệnh ly nhị thủ 。 是經之意是則反釋經文。而順經意則了唯心成唯心識觀。 thị Kinh chi ý thị tắc phản thích Kinh văn 。nhi thuận Kinh ý tức liễu duy tâm thành duy tâm thức quán 。 若了無性下。成真如實觀。 nhược/nhã liễu Vô tánh hạ 。thành chân như thật quán 。 心境兩亡則住無分別。如上所引。 tâm cảnh lượng (lưỡng) vong tức trụ/trú vô phân biệt 。như thượng sở dẫn 。 通達位偈云若時於所緣智都無所得。爾時住唯識離二取相故。 thông đạt vị kệ vân nhược thời ư sở duyên trí đô vô sở đắc 。nhĩ thời trụ/trú duy thức ly nhị thủ tướng cố 。 自覺智境即楞伽意。不動法界即大般若意。 tự giác trí cảnh tức Lăng già ý 。bất động pháp giới tức đại Bát-nhã ý 。 文殊室利分云。繫緣法界。一念法界。 Văn Thù thất lợi phần vân 。hệ duyên Pháp giới 。nhất niệm Pháp giới 。 不動法界。知真法界。不應動搖。 bất động pháp giới 。tri chân Pháp giới 。bất ưng động dao 。 謂若言我入法界已動法界。能所兩亡入相斯寂。 vị nhược/nhã ngôn ngã nhập Pháp giới dĩ động Pháp giới 。năng sở lượng (lưỡng) vong nhập tướng tư tịch 。 故不動法界是入法性。 疏。故末後偈結上諸觀下。 cố bất động pháp giới thị nhập pháp tánh 。 sớ 。cố mạt hậu kệ kết/kiết thượng chư quán hạ 。 總出此偈意明通結前。 疏。佛如是化下。 tổng xuất thử kệ ý minh thông kết/kiết tiền 。 sớ 。Phật như thị hóa hạ 。 總顯答意。第三業果甚深。 疏。四大無主等者。 tổng hiển đáp ý 。đệ tam nghiệp quả thậm thâm 。 sớ 。tứ đại vô chủ đẳng giả 。 即淨名第二云。四大合故假名為身。 tức tịnh danh đệ nhị vân 。tứ đại hợp cố giả danh vi/vì/vị thân 。 四大無主。身亦無我。又此病起皆由著我。 tứ đại vô chủ 。thân diệc vô ngã 。hựu thử bệnh khởi giai do trước ngã 。 是故於我不應生著。今取彼文以釋今經。 疏。 thị cố ư ngã bất ưng sanh trước/trứ 。kim thủ bỉ văn dĩ thích kim Kinh 。 sớ 。 能造能受是謂為我者。我在因中即為能造。 năng tạo năng thọ thị vị vi/vì/vị ngã giả 。ngã tại nhân trung tức vi/vì/vị năng tạo 。 業為所造。我在果中即為能受。報為所受。 nghiệp vi/vì/vị sở tạo 。ngã tại quả trung tức vi/vì/vị năng thọ 。báo vi/vì/vị sở thọ 。 此中且順我我所言。故淨名云。 thử trung thả thuận ngã ngã sở ngôn 。cố tịnh danh vân 。 無我無造無受者。若僧伽師能造但是冥性。 vô ngã vô tạo thị cố giả 。nhược/nhã tăng già sư năng tạo đãn thị minh tánh 。 我是受者。而非造者。 ngã thị thọ/thụ giả 。nhi phi tạo giả 。 若衛世師我為能造亦為能受。 疏。此問所以也者。 nhược/nhã vệ thế sư ngã vi/vì/vị năng tạo diệc vi/vì/vị năng thọ 。 sớ 。thử vấn sở dĩ dã giả 。 此中取前緣起甚深三重問意以釋今文。 疏。業報攬緣下。 thử trung thủ tiền duyên khởi thậm thâm tam trọng vấn ý dĩ thích kim văn 。 sớ 。nghiệp báo lãm duyên hạ 。 上以業遣我。此下以緣遣於我所。 疏。由法無我下。 thượng dĩ nghiệp khiển ngã 。thử hạ dĩ duyên khiển ư ngã sở 。 sớ 。do pháp vô ngã hạ 。 上明二我俱空。此下明不壞業果之相。 thượng minh nhị ngã câu không 。thử hạ minh bất hoại nghiệp quả chi tướng 。 空有無礙二諦雙存。 không hữu vô ngại nhị đế song tồn 。 是正理量聖教所明即聖言量。故淨名云。說法不有亦不無。 thị chánh lý lượng Thánh giáo sở minh tức Thánh ngôn lượng 。cố tịnh danh vân 。thuyết Pháp bất hữu diệc bất vô 。 以因緣故諸法生。無我無造無受者。 dĩ nhân duyên cố chư Pháp sanh 。vô ngã vô tạo thị cố giả 。 善惡之業亦不亡。中論云。雖空而不斷。雖有而不常。 thiện ác chi nghiệp diệc bất vong 。trung luận vân 。tuy không nhi bất đoạn 。tuy hữu nhi bất thường 。 罪福亦不失。是名佛所說。言不違現事者。 tội phước diệc bất thất 。thị danh Phật sở thuyết 。ngôn bất vi hiện sự giả 。 即是現量。以現見苦樂等報。 tức thị hiện lượng 。dĩ hiện kiến khổ lạc/nhạc đẳng báo 。 舉體即空不壞事故。 疏。法若定有下。反以釋成。 cử thể tức không bất hoại sự cố 。 sớ 。Pháp nhược/nhã định hữu hạ 。phản dĩ thích thành 。 故中論云。若無空義者。一切則不成等。 疏。 cố trung luận vân 。nhược/nhã vô không nghĩa giả 。nhất thiết tức bất thành đẳng 。 sớ 。 無所有言該上業果者。案文但云作者無所有。 vô sở hữu ngôn cai thượng nghiệp quả giả 。án văn đãn vân tác giả vô sở hữu 。 以偈文窄故。實乃作者所作皆無所有。 疏。 dĩ kệ văn trách cố 。thật nãi tác giả sở tác giai vô sở hữu 。 sớ 。 今依法性宗亦以如來藏性為鏡者。 kim y Pháp tánh tông diệc dĩ Như Lai tạng tánh vi/vì/vị kính giả 。 疏中分二。第一釋文。第二顯義。前中亦三。 sớ trung phần nhị 。đệ nhất thích văn 。đệ nhị hiển nghĩa 。tiền trung diệc tam 。 初辨定鏡體。二顯喻相。三出業性。今初。 sơ biện định kính thể 。nhị hiển dụ tướng 。tam xuất nghiệp tánh 。kim sơ 。 言亦以者。非揀本識。識亦喻於鏡故。 ngôn diệc dĩ giả 。phi giản bổn thức 。thức diệc dụ ư kính cố 。 楞伽云。 Lăng già vân 。 譬如明鏡現眾色像現識處現亦復如是。但法相宗不用如來藏為鏡。 thí như minh kính hiện chúng sắc tượng hiện thức xứ/xử hiện diệc phục như thị 。đãn Pháp tướng tông bất dụng Như Lai tạng vi/vì/vị kính 。 今雙用二義故致亦言。言如來藏為鏡者。 kim song dụng nhị nghĩa cố trí diệc ngôn 。ngôn Như Lai tạng vi/vì/vị kính giả 。 起信論釋本覺內體相合明中云。復次覺體相者。 Khởi tín luận thích bổn giác nội thể tướng hợp minh trung vân 。phục thứ giác thể tướng giả 。 有四種大義與虛空等。猶如淨鏡。云何為四。 hữu tứ chủng đại nghĩa dữ hư không đẳng 。do như tịnh kính 。vân hà vi tứ 。 一者如實空鏡。遠離一切心境界相。 nhất giả như thật không kính 。viễn ly nhất thiết tâm cảnh giới tướng 。 無法可現。非覺照義故。二者因熏習鏡。 vô Pháp khả hiện 。phi giác chiếu nghĩa cố 。nhị giả nhân huân tập kính 。 謂如實不空一切世間境界悉於中現。 vị như thật bất không nhất thiết thế gian cảnh giới tất ư trung hiện 。 不出不入不失不壞常住一心。以一切法即真實性故。 bất xuất bất nhập bất thất bất hoại thường trụ nhất tâm 。dĩ nhất thiết pháp tức chân thật tánh cố 。 又一切染法所不能染。智體不動。 hựu nhất thiết nhiễm Pháp sở bất năng nhiễm 。trí thể bất động 。 具足無漏。熏眾生故。三者法出離鏡。 cụ túc vô lậu 。huân chúng sanh cố 。tam giả pháp xuất ly kính 。 謂不空法出煩惱。礙智礙。離和合相。淳淨明故。 vị bất không pháp xuất phiền não 。ngại trí ngại 。ly hòa hợp tướng 。thuần tịnh minh cố 。 四者緣熏習鏡。謂依法出離故遍照眾生之心。 tứ giả duyên huân tập kính 。vị y Pháp xuất ly cố biến chiếu chúng sanh chi tâm 。 令修善根隨念示現故。釋曰。四鏡之名者。 lệnh tu thiện căn tùy niệm thị hiện cố 。thích viết 。tứ kính chi danh giả 。 一空鏡。謂離一切外物之體。二不空鏡。 nhất không kính 。vị ly nhất thiết ngoại vật chi thể 。nhị bất không kính 。 謂鏡體不無。能現萬像故。三淨鏡。 vị kính thể bất vô 。năng hiện vạn tượng cố 。tam tịnh kính 。 謂已磨治離塵垢故。四受用鏡。 vị dĩ ma trì ly trần cấu cố 。tứ thọ dụng kính 。 謂置之高臺須者受用。四中前二自性淨。後二離垢淨。 vị trí chi cao đài tu giả thọ dụng 。tứ trung tiền nhị tự tánh tịnh 。hậu nhị ly cấu tịnh 。 又初二就因隱時說。後二就果顯時說。 hựu sơ nhị tựu nhân ẩn thời thuyết 。hậu nhị tựu quả hiển thời thuyết 。 又前二約空不空為二。後二約體用為二。又前二體。 hựu tiền nhị ước không bất không vi/vì/vị nhị 。hậu nhị ước thể dụng vi/vì/vị nhị 。hựu tiền nhị thể 。 後二相故。云覺體相者。今約眾生。 hậu nhị tướng cố 。vân giác thể tướng giả 。kim ước chúng sanh 。 即前二鏡合而用之。以第二為能現。 tức tiền nhị kính hợp nhi dụng chi 。dĩ đệ nhị vi/vì/vị năng hiện 。 以第一顯本淨故。後之二鏡既在果位。約佛為境。 dĩ đệ nhất hiển bản tịnh cố 。hậu chi nhị kính ký tại quả vị 。ước Phật vi/vì/vị cảnh 。 故於福田甚深中用。 疏。然有二義下。 cố ư phước điền thậm thâm trung dụng 。 sớ 。nhiên hữu nhị nghĩa hạ 。 第二顯喻相有三事。一鏡。二本質。三影像。 đệ nhị hiển dụ tướng hữu tam sự 。nhất kính 。nhị bản chất 。tam ảnh tượng 。 以喻就法鏡則無二。質影各二。謂一是因影。 dĩ dụ tựu pháp kính tức vô nhị 。chất ảnh các nhị 。vị nhất thị nhân ảnh 。 境界為質故。合云業性。二是果影。業緣為質故。 cảnh giới vi/vì/vị chất cố 。hợp vân nghiệp tánh 。nhị thị quả ảnh 。nghiệp duyên vi/vì/vị chất cố 。 法說云果報生也。淨名云。 pháp thuyết vân quả báo sanh dã 。tịnh danh vân 。 是身如影從業緣現。是故結云二文影略下。 thị thân như ảnh tùng nghiệp duyên hiện 。thị cố kết/kiết vân nhị văn ảnh lược hạ 。 引中論重化之義。正顯因果俱從緣空。 疏。合云業者。 dẫn trung luận trọng hóa chi nghĩa 。chánh hiển nhân quả câu tùng duyên không 。 sớ 。hợp vân nghiệp giả 。 謂善惡等三下。第三出業體。等取無記。 vị thiện ác đẳng tam hạ 。đệ tam xuất nghiệp thể 。đẳng thủ vô kí 。 及等不動各成三類。 cập đẳng bất động các thành tam loại 。 言不失業果之相而為其性者。上是理性此即事性。如火熱性等。 疏。 ngôn bất thất nghiệp quả chi tướng nhi vi kỳ tánh giả 。thượng thị lý tánh thử tức sự tánh 。như hỏa nhiệt tánh đẳng 。 sớ 。 由無性故下。第二顯義。於中有二。 do Vô tánh cố hạ 。đệ nhị hiển nghĩa 。ư trung hữu nhị 。 先顯中道。後明染淨。今初。即融上理事二性。 tiên hiển trung đạo 。hậu minh nhiễm tịnh 。kim sơ 。tức dung thượng lý sự nhị tánh 。 交徹無礙以成中道。 疏。又如。鏡現穢像下。 giao triệt vô ngại dĩ thành trung đạo 。 sớ 。hựu như 。kính hiện uế tượng hạ 。 第二約染淨。上及此段俱證。 đệ nhị ước nhiễm tịnh 。thượng cập thử đoạn câu chứng 。 由不壞相方顯真空。此段亦中道義相。於中二。先略明。 do bất hoại tướng phương hiển chân không 。thử đoạn diệc trung đạo nghĩa tướng 。ư trung nhị 。tiên lược minh 。 後此有四位下。開章廣釋。於中亦二。 hậu thử hữu tứ vị hạ 。khai chương quảng thích 。ư trung diệc nhị 。 先正顯染淨。後兼明一異。今初。然但知。 tiên chánh hiển nhiễm tịnh 。hậu kiêm minh nhất dị 。kim sơ 。nhiên đãn tri 。 以鏡喻如來藏。影喻生死業果。則法喻昭然。 dĩ kính dụ Như Lai tạng 。ảnh dụ sanh tử nghiệp quả 。tức Pháp dụ chiêu nhiên 。 一由真淨故能現者。即四鏡中第二鏡義。 nhất do chân tịnh cố năng hiện giả 。tức tứ kính trung đệ nhị kính nghĩa 。 二由真淨故不為污。即第一鏡義。 nhị do chân tịnh cố bất vi/vì/vị ô 。tức đệ nhất kính nghĩa 。 亦前即不染而染二即染而不染。又前即能隨緣。 diệc tiền tức bất nhiễm nhi nhiễm nhị tức nhiễm nhi bất nhiễm 。hựu tiền tức năng tùy duyên 。 二即體不變。然二皆是能現之德。 nhị tức thể bất biến 。nhiên nhị giai thị năng hiện chi đức 。 如玉之性雖染不污。 như ngọc chi tánh tuy nhiễm bất ô 。 若第三相對方顯正在泥中染而不染也。 疏。二所現二義者。一依他無性義。 nhược/nhã đệ tam tướng đối phương hiển chánh tại nê trung nhiễm nhi bất nhiễm dã 。 sớ 。nhị sở hiện nhị nghĩa giả 。nhất y tha Vô tánh nghĩa 。 二無性緣成義。 疏。三相對二義者。 nhị Vô tánh duyên thành nghĩa 。 sớ 。tam tướng đối nhị nghĩa giả 。 一即真如隨緣。能成萬法方是真如。二即真如不變。 nhất tức chân như tùy duyên 。năng thành vạn pháp phương thị chân như 。nhị tức chân như bất biến 。 方能現染。若變性淨不能現染。 phương năng hiện nhiễm 。nhược/nhã biến tánh tịnh bất năng hiện nhiễm 。 若不現染無隨緣德。 疏。四真淨虛染鎔融一味者。 nhược/nhã bất hiện nhiễm vô tùy duyên đức 。 sớ 。tứ chân tịnh hư nhiễm dong dung nhất vị giả 。 以如來藏。舉體成生死。如來藏外無生死故。 dĩ Như Lai tạng 。cử thể thành sanh tử 。Như Lai tạng ngoại vô sanh tử cố 。 生死即空是如來藏。 sanh tử tức không thị Như Lai tạng 。 離生死外無如來藏故。如波與水一味無差。 疏。此約染淨下。 ly sanh tử ngoại vô Như Lai tạng cố 。như ba dữ thủy nhất vị vô sái 。 sớ 。thử ước nhiễm tịnh hạ 。 結成上義。謂如真如現依他時。 kết thành thượng nghĩa 。vị như chân như hiện y tha thời 。 設有淨分亦名為染。如鏡現像不揀淨穢。 thiết hữu tịnh phần diệc danh vi nhiễm 。như kính hiện tượng bất giản tịnh uế 。 皆非鏡體故。唯能現得名為淨所現皆染。 疏。 giai phi kính thể cố 。duy năng hiện đắc danh vi tịnh sở hiện giai nhiễm 。 sớ 。 更約喻中下。二約一異門言鏡是定一者。 cánh ước dụ trung hạ 。nhị ước nhất dị môn ngôn kính thị định nhất giả 。 謂如來藏唯一味故。所現定異者。生死緣差故。 vi Như Lai tạng duy nhất vị cố 。sở hiện định dị giả 。sanh tử duyên sái cố 。 疏。染淨雖虛下。通難釋成。先通異難。 sớ 。nhiễm tịnh tuy hư hạ 。thông nạn/nan thích thành 。tiên thông dị nạn/nan 。 謂有問言。染淨皆虛豈非一耶。此約喻難。 vị hữu vấn ngôn 。nhiễm tịnh giai hư khởi phi nhất da 。thử ước dụ nạn/nan 。 生死涅槃二俱虛寂豈非一耶。此約法難故。 sanh tử Niết-Bàn nhị câu hư tịch khởi phi nhất da 。thử ước pháp nạn/nan cố 。 此釋云不相攝故。此通法喻。 thử thích vân bất tướng nhiếp cố 。thử thông Pháp dụ 。 如所現像男不攝女故。生死不能攝涅槃故。 như sở hiện tượng nam bất nhiếp nữ cố 。sanh tử bất năng nhiếp Niết-Bàn cố 。 以相就性故說生死及與涅槃二俱空寂一際無差。 dĩ tướng tựu tánh cố thuyết sanh tử cập dữ Niết-Bàn nhị câu không tịch nhất tế vô sái 。 以性就相有染有淨。以有諍故說於生死。 dĩ tánh tựu tướng hữu nhiễm hữu tịnh 。dĩ hữu tránh cố thuyết ư sanh tử 。 以無諍故說於涅槃。 dĩ vô tránh cố thuyết ư Niết-Bàn 。 有煩惱時非無煩惱故。就虛相而說異耳。欲令一者。 hữu phiền não thời phi vô phiền não cố 。tựu hư tướng nhi thuyết dị nhĩ 。dục lệnh nhất giả 。 要如來藏而以統之。是第三義。 疏。鏡現染處下。 yếu Như Lai tạng nhi dĩ thống chi 。thị đệ tam nghĩa 。 sớ 。kính hiện nhiễm xứ/xử hạ 。 二通一難。謂有問言。鏡能現染。 nhị thông nhất nạn/nan 。vị hữu vấn ngôn 。kính năng hiện nhiễm 。 復能現淨。豈非異耶。如來藏能成生死。 phục năng hiện tịnh 。khởi phi dị da 。Như Lai tạng năng thành sanh tử 。 復能成涅槃。豈非異耶。故今答云。 phục năng thành Niết-Bàn 。khởi phi dị da 。cố kim đáp vân 。 現染淨處無異體故。生死涅槃一性現故。 疏。 hiện nhiễm tịnh xứ/xử vô dị thể cố 。sanh tử Niết-Bàn nhất tánh hiện cố 。 sớ 。 三像不異鏡是非異者。謂像本是異。鏡本是一。 tam tượng bất dị kính thị phi dị giả 。vị tượng bổn thị dị 。kính bổn thị nhất 。 今像同鏡故非異也。故釋云鏡外無像故。 kim tượng đồng kính cố phi dị dã 。cố thích vân kính ngoại vô tượng cố 。 同鏡一異相便無。生死本異。如來藏本一。 đồng kính nhất dị tướng tiện vô 。sanh tử bổn dị 。Như Lai tạng bổn nhất 。 今生死即如來藏。故生死非異。 kim sanh tử tức Như Lai tạng 。cố sanh tử phi dị 。 以如來藏外無生死故。疏。鏡不異像是非一義者。鏡本是一。 dĩ Như Lai tạng ngoại vô sanh tử cố 。sớ 。kính bất dị tượng thị phi nhất nghĩa giả 。kính bổn thị nhất 。 像本非一。今鏡同像故非一也。 tượng bổn phi nhất 。kim kính đồng tượng cố phi nhất dã 。 正現像時去像亦失鏡者。釋成上義。 chánh hiện tượng thời khứ tượng diệc thất kính giả 。thích thành thượng nghĩa 。 謂去像失鏡明鏡同像。言同像者。同像非一。 vị khứ tượng thất kính minh kính đồng tượng 。ngôn đồng tượng giả 。đồng tượng phi nhất 。 非是約鏡與像一也。思之。如來藏本是一。 phi thị ước kính dữ tượng nhất dã 。tư chi 。Như Lai tạng bổn thị nhất 。 生死非一。今如來藏全體為生死故。 sanh tử phi nhất 。kim Như Lai tạng toàn thể vi/vì/vị sanh tử cố 。 同生死之萬差。正成生死時。若去生死即無如來藏。 đồng sanh tử chi vạn sái 。chánh thành sanh tử thời 。nhược/nhã khứ sanh tử tức vô Như Lai tạng 。 此明如來藏同生死之差。 thử minh Như Lai tạng đồng sanh tử chi sái 。 非約與生死一故是非一義也。第四亦一亦異門者。 phi ước dữ sanh tử nhất cố thị phi nhất nghĩa dã 。đệ tứ diệc nhất diệc dị môn giả 。 但約不壞性相。則一異歷然耳。四門一揆。 đãn ước bất hoại tánh tướng 。tức nhất dị lịch nhiên nhĩ 。tứ môn nhất quỹ 。 則一異無礙。染淨相融。方為事事無礙之鏡像也。 tức nhất dị vô ngại 。nhiễm tịnh tướng dung 。phương vi/vì/vị sự sự vô ngại chi kính tượng dã 。 疏。田喻業緣也者。即六地經云。業為田。 sớ 。điền dụ nghiệp duyên dã giả 。tức lục địa Kinh vân 。nghiệp vi/vì/vị điền 。 識為種。無明所覆。愛水為潤。 thức vi/vì/vị chủng 。vô minh sở phước 。ái thủy vi/vì/vị nhuận 。 見網增長我慢溉灌。生名色芽。謂若不造業識不成種。 kiến võng tăng trưởng ngã mạn cái (khái) quán 。sanh danh sắc nha 。vị nhược/nhã bất tạo nghiệp thức bất thành chủng 。 如穀不入田終不生故。 như cốc bất nhập điền chung bất sanh cố 。 疏亦本識為田名言為種者。上約因緣合辨。故以業為田。 sớ diệc bổn thức vi/vì/vị điền danh ngôn vi/vì/vị chủng giả 。thượng ước nhân duyên hợp biện 。cố dĩ nghiệp vi/vì/vị điền 。 今但約本識含於種子能起現行故。 kim đãn ước bổn thức hàm ư chủng tử năng khởi hiện hành cố 。 以本識為田。若初地中。 dĩ ổn thức vi/vì/vị điền 。nhược/nhã sơ địa trung 。 亦云於三界田中復生苦芽。則約當果生處亦得名田。 diệc vân ư tam giới điền trung phục sanh khổ nha 。tức ước đương quả sanh xứ diệc đắc danh điền 。 顯義無方也。成不相知類前可解。 疏。 hiển nghĩa vô phương dã 。thành bất tướng tri loại tiền khả giải 。 sớ 。 三幻師現幻喻。喻所生者。所生通因果。 tam huyễn sư hiện huyễn dụ 。dụ sở sanh giả 。sở sanh thông nhân quả 。 從若幻色喻報下別釋。先明果為所生。 tùng nhược/nhã huyễn sắc dụ báo hạ biệt thích 。tiên minh quả vi/vì/vị sở sanh 。 後若幻色喻業下。辨業為所生。業亦緣生者。 hậu nhược/nhã huyễn sắc dụ nghiệp hạ 。biện nghiệp vi/vì/vị sở sanh 。nghiệp diệc duyên sanh giả 。 如人受五戒為人業。必假戒師言教。 như nhân thọ ngũ giới vi/vì/vị nhân nghiệp 。tất giả giới sư ngôn giáo 。 三業之具方成業。故業亦緣生。 疏。故中論中下。 tam nghiệp chi cụ phương thành nghiệp 。cố nghiệp diệc duyên sanh 。 sớ 。cố trung luận trung hạ 。 義引論文證業果俱空。彼論偈云。 nghĩa dẫn luận văn chứng nghiệp quả câu không 。bỉ luận kệ vân 。 譬如幻化人復作幻化人。如初幻化人是則名為業。 thí như huyễn hóa nhân phục tác huyễn hóa nhân 。như sơ huyễn hóa nhân thị tắc danh vi nghiệp 。 幻化人所作則名為業果。既業果皆幻故知並空。 huyễn hóa nhân sở tác tức danh vi nghiệp quả 。ký nghiệp quả giai huyễn cố tri tịnh không 。 疏。若幻唯喻報下。反成上義。 疏。 sớ 。nhược/nhã huyễn duy dụ báo hạ 。phản thành thượng nghĩa 。 sớ 。 四衢喻四識住者。瑜伽八十四云。 tứ cù dụ tứ thức trụ giả 。du già bát thập tứ vân 。 謂色受想行此之四蘊是識蘊所住。 疏。如鳥在殼者。殼為鳥卵。 vị sắc thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng thử chi tứ uẩn thị thức uẩn sở trụ 。 sớ 。như điểu tại xác giả 。xác vi/vì/vị điểu noãn 。 為母所附者。言含聲未吐者。庾信云。 vi/vì/vị mẫu sở phụ giả 。ngôn hàm thanh vị thổ giả 。dữu tín vân 。 團團竹上禽。白玉裏黃金。裏有思晨鳥。 đoàn đoàn trúc thượng cầm 。bạch ngọc lý hoàng kim 。lý hữu tư Thần điểu 。 含聲未吐音。借其言用。 疏。輪王七寶喻。 hàm thanh vị thổ âm 。tá kỳ ngôn dụng 。 sớ 。luân Vương thất bảo dụ 。 增上業果者。非在身內故。言無來處者。 tăng thượng nghiệp quả giả 。phi tại thân nội cố 。ngôn vô lai xứ/xử giả 。 輪王登位從空忽來。言七寶者。一輪寶。 luân Vương đăng vị tùng không hốt lai 。ngôn thất bảo giả 。nhất luân bảo 。 大如一由旬。或云四俱盧舍。三輪各減一俱盧舍。 Đại như nhất do-tuần 。hoặc vân tứ câu lô xá 。tam luân các giảm nhất câu lô xá 。 二珠寶。其狀八楞。大如人脾三象寶。 nhị châu bảo 。kỳ trạng bát lăng 。Đại như nhân Tì tam tượng bảo 。 即金脇山中八千象中之最下者。四馬寶。 tức kim hiếp sơn trung bát thiên tượng trung chi tối hạ giả 。tứ mã bảo 。 即帝釋廐中者。五兵寶。即是夜叉。六主藏臣寶。 tức Đế Thích cứu trung giả 。ngũ binh bảo 。tức thị dạ xoa 。lục chủ tạng Thần bảo 。 即地神。七女寶上即帝釋賜。 tức địa thần 。thất nữ bảo thượng tức Đế Thích tứ 。 下者人間或乾闥婆女輪。即北方天王令四夜叉持之。 hạ giả nhân gian hoặc Càn thát bà nữ luân 。tức Bắc phương Thiên Vương lệnh tứ dạ xoa trì chi 。 歸則在門之上一由旬住。帝釋所賜。 quy tức tại môn chi thượng nhất do-tuần trụ/trú 。Đế Thích sở tứ 。 若依此說則有來處。多是約教有殊。 nhược/nhã y thử thuyết tức hữu lai xứ/xử 。đa thị ước giáo hữu thù 。 故小乘中說輪王歿後收在鐵圍山間。又有相似七寶。 cố Tiểu thừa trung thuyết luân Vương một hậu thu tại Thiết vi sơn gian 。hựu hữu tương tự thất bảo 。 謂一劍寶。二皮寶。三殿寶。四床寶。五林寶。 vị nhất kiếm bảo 。nhị bì bảo 。tam điện bảo 。tứ sàng bảo 。ngũ lâm bảo 。 六衣寶。七履寶。 lục y bảo 。thất lý bảo 。 如智論及薩遮尼乾經第三說。第四說法甚深。 疏。為一耶多耶。 như Trí luận cập tát già ni kiền Kinh đệ tam thuyết 。đệ tứ thuyết Pháp thậm thâm 。 sớ 。vi/vì/vị nhất da đa da 。 此亦有三重問意。此上即直問所以。 thử diệc hữu tam trọng vấn ý 。thử thượng tức trực vấn sở dĩ 。 二云偏取互乖者。是第二帶疑問。 nhị vân Thiên thủ hỗ quai giả 。thị đệ nhị đái nghi vấn 。 由滯一多二途不知何據。三云並立相違者。 do trệ nhất đa nhị đồ bất tri hà cứ 。tam vân tịnh lập tướng vi giả 。 即第三成難問也。證一乖於說多。說多違於證一故。 疏。 tức đệ tam thành nạn/nan vấn dã 。chứng nhất quai ư thuyết đa 。thuyết đa vi ư chứng nhất cố 。 sớ 。 能證所證既並不殊者。能證即前案定。 năng chứng sở chứng ký tịnh bất thù giả 。năng chứng tức tiền án định 。 所證即釋成中法性。 疏。 sở chứng tức thích thành trung pháp tánh 。 sớ 。 二者所悟一法即無礙法界等者。上之一意以法就機。 nhị giả sở ngộ nhất pháp tức vô ngại Pháp giới đẳng giả 。thượng chi nhất ý dĩ pháp tựu ky 。 許其有一有多。出多所以。是答直耳問意也。 hứa kỳ hữu nhất hữu đa 。xuất đa sở dĩ 。thị đáp trực nhĩ vấn ý dã 。 此下唯就法。體常一常多。遣其第二懷疑及第三難。 thử hạ duy tựu Pháp 。thể thường nhất thường đa 。khiển kỳ đệ nhị hoài nghi cập đệ tam nạn/nan 。 上疑意云。為是一耶為是多耶。 thượng nghi ý vân 。vi/vì/vị thị nhất da vi/vì/vị thị đa da 。 今云亦一亦多。上第三難云並立相違。 kim vân diệc nhất diệc đa 。thượng đệ tam nạn/nan vân tịnh lập tướng vi 。 今云相即故不相違。又不壞相故有一多。豈唯不違下。 kim vân tướng tức cố bất tướng vi 。hựu bất hoại tướng cố hữu nhất đa 。khởi duy bất vi hạ 。 重成第三答難之意尚能相成。豈相違耶。 疏。 trọng thành đệ tam đáp nạn/nan chi ý thượng năng tướng thành 。khởi tướng vi da 。 sớ 。 然此九喻等下。上總顯偈意。此下別釋偈文。 nhiên thử cửu dụ đẳng hạ 。thượng tổng hiển kệ ý 。thử hạ biệt thích kệ văn 。 古但直釋。今將配問。 cổ đãn trực thích 。kim tướng phối vấn 。 言總答境界無量者。下之九事。皆佛分齊之境故。 ngôn tổng đáp cảnh giới vô lượng giả 。hạ chi cửu sự 。giai Phật phần tề chi cảnh cố 。 境界為總句故。 疏。不分而遍彌法界故者。即出現品意。 cảnh giới vi/vì/vị tổng cú cố 。 sớ 。bất phần nhi biến di Pháp giới cố giả 。tức xuất hiện phẩm ý 。 彼身業中云。 bỉ thân nghiệp trung vân 。 譬如梵王住自宮普現三千諸梵處。一切天人咸得見。 thí như Phạm Vương trụ/trú tự cung phổ hiện tam thiên chư phạm xứ/xử 。nhất thiết Thiên Nhân hàm đắc kiến 。 實不分身向於彼。諸佛現身亦如是。一切十方無不遍。 thật bất phần thân hướng ư bỉ 。chư Phật hiện thân diệc như thị 。nhất thiết thập phương vô bất biến 。 其身無數不可稱。亦不分身不分別。 kỳ thân vô số bất khả xưng 。diệc bất phần thân bất phân biệt 。 略引一文。餘可例取故。 lược dẫn nhất văn 。dư khả lệ thủ cố 。 將頌文別對前問文理分明。第五福田甚深。 疏。一約眾生。 tướng tụng văn biệt đối tiền vấn văn lý phân minh 。đệ ngũ phước điền thậm thâm 。 sớ 。nhất ước chúng sanh 。 由器有大別心有輕重故者。俱舍等。 do khí hữu Đại biệt tâm hữu khinh trọng cố giả 。câu xá đẳng 。 說由主財田異故施果差財。前難約田。今答約財主。 thuyết do chủ tài điền dị cố thí quả sái tài 。tiền nạn/nan ước điền 。kim đáp ước tài chủ 。 然第一意正約主異含於心異。 nhiên đệ nhất ý chánh ước chủ dị hàm ư tâm dị 。 謂多財重心少財輕心等故。然器約觀解淺深。 vị đa tài trọng tâm thiểu tài khinh tâm đẳng cố 。nhiên khí ước quán giải thiển thâm 。 假之輕重復通深淺。約佛可知。 疏。體外方便者。 giả chi khinh trọng phục thông thâm thiển 。ước Phật khả tri 。 sớ 。thể ngoại phương tiện giả 。 無而別設。如無三說三等。 vô nhi biệt thiết 。như vô tam thuyết tam đẳng 。 體外方便者即佛權智鑒事差餘。 thể ngoại phương tiện giả tức Phật quyền trí giám sự sái dư 。 即體上大用為體內方便。 疏。與前鏡喻因緣不同也。 tức thể thượng đại dụng vi/vì/vị thể nội phương tiện 。 sớ 。dữ tiền kính dụ nhân duyên bất đồng dã 。 義無別者前業果中喻如來藏。約其自心故是因外。 nghĩa vô biệt giả tiền nghiệp quả trung dụ Như Lai tạng 。ước kỳ tự tâm cố thị nhân ngoại 。 今將喻佛是喻緣。故起信云。 kim tướng dụ Phật thị dụ duyên 。cố khởi tín vân 。 真如內熏為因。善友習熏為緣。 chân như nội huân vi/vì/vị nhân 。thiện hữu tập huân vi/vì/vị duyên 。 約四鏡中即後二鏡已出纏故。正取緣熏小鏡義兼法出離鏡。 ước tứ kính trung tức hậu nhị kính dĩ xuất triền cố 。chánh thủ duyên huân tiểu kính nghĩa kiêm pháp xuất ly kính 。 以法出離是緣熏習鏡之體故。義如前引。 dĩ pháp xuất ly thị duyên huân tập kính chi thể cố 。nghĩa như tiền dẫn 。 言餘義無別者。亦有一異染淨等義。 ngôn dư nghĩa vô biệt giả 。diệc hữu nhất dị nhiễm tịnh đẳng nghĩa 。 則以佛為淨。以生為染。自他相望而論一異。 tức dĩ Phật vi/vì/vị tịnh 。dĩ sanh vi/vì/vị nhiễm 。tự tha tướng vọng nhi luận nhất dị 。 謂心佛眾生三無差別等。 疏。 vị tâm Phật chúng sanh tam vô sái biệt đẳng 。 sớ 。 普去一切煩惱故者。阿伽陀。此云普去故。 疏。又此五喻下。 phổ khứ nhất thiết phiền não cố giả 。A-già-đà 。thử vân phổ khứ cố 。 sớ 。hựu thử ngũ dụ hạ 。 覆疎重釋。於中有二。先正釋五偈。 phước sơ trọng thích 。ư trung hữu nhị 。tiên chánh thích ngũ kệ 。 後前四即善巧下。二總彰答意。 hậu tiền tứ tức thiện xảo hạ 。nhị tổng chương đáp ý 。 今初阿伽陀喻滅惑障。日破闇喻。喻滅智障。 kim sơ A-già-đà dụ diệt hoặc chướng 。nhật phá ám dụ 。dụ diệt trí chướng 。 月光普照喻。喻至平等智地。平等智地即法華意。 nguyệt quang phổ chiếu dụ 。dụ chí bình đẳng trí địa 。bình đẳng trí địa tức Pháp hoa ý 。 故彼經云究竟至於一切智地。 cố bỉ Kinh vân cứu cánh chí ư nhất thiết trí địa 。 風喻普動諸有。火喻皆證無為至智地。 phong dụ phổ động chư hữu 。hỏa dụ giai chứng vô vi/vì/vị chí trí địa 。 即是菩提是滅智障果。證無為是證涅槃。是滅惑障果。 tức thị Bồ-đề thị diệt trí chướng quả 。chứng vô vi/vì/vị thị chứng Niết Bàn 。thị diệt hoặc chướng quả 。 二因無礙二果亦融動諸有者。即所化生。 nhị nhân vô ngại nhị quả diệc dung động chư hữu giả 。tức sở hóa sanh 。 普令眾生滅二障之病證菩提涅槃之果。 phổ lệnh chúng sanh diệt nhị chướng chi bệnh chứng Bồ-đề Niết Bàn chi quả 。 是此意也。前四已下總彰答意。第六正教甚深。 thị thử ý dã 。tiền tứ dĩ hạ tổng chương đáp ý 。đệ lục chánh giáo thậm thâm 。 疏。一對初義者。謂約一人豎論。 sớ 。nhất đối sơ nghĩa giả 。vị ước nhất nhân thụ luận 。 教能斷惑亦見即合斷惑。何以久而不斷。二對後義。 giáo năng đoạn hoặc diệc kiến tức hợp đoạn hoặc 。hà dĩ cửu nhi bất đoạn 。nhị đối hậu nghĩa 。 後義約多人橫說。同見斷惑佛教是一。 hậu nghĩa ước đa nhân hoạnh thuyết 。đồng kiến đoạn hoặc Phật giáo thị nhất 。 何以一斷一不斷耶。悉者俱合斷故。 疏。 hà dĩ nhất đoạn nhất bất đoạn da 。tất giả câu hợp đoạn cố 。 sớ 。 修有勤惰等者。先答初意。總有六對。 tu hữu cần nọa đẳng giả 。tiên đáp sơ ý 。tổng hữu lục đối 。 略收下喻。勤惰是總意。障有淺深是樵濕喻。 lược thu hạ dụ 。cần nọa thị tổng ý 。chướng hữu thiển thâm thị tiều thấp dụ 。 機有生熟亦是上喻及鑽火喻。 ky hữu sanh thục diệc thị thượng dụ cập toản hỏa dụ 。 未熱數息是機生故。緣有具闕即闕緣求火下三喻。 vị nhiệt số tức thị ky sanh cố 。duyên hữu cụ khuyết tức khuyết duyên cầu hỏa hạ tam dụ 。 功有厚薄即毛滴下三喻。 疏。 công hữu hậu bạc tức mao tích hạ tam dụ 。 sớ 。 修與不修下對後難意。雖多人同見不修不益。修則有益。 疏。 tu dữ bất tu hạ đối hậu nạn/nan ý 。tuy đa nhân đồng kiến bất tu bất ích 。tu tức hữu ích 。 sớ 。 然有五相等者。即瑜伽論八十五說。彼云。 nhiên hữu ngũ tướng đẳng giả 。tức du già luận bát thập ngũ thuyết 。bỉ vân 。 又有五相發勤精進速證通慧。 hựu hữu ngũ tướng phát cần tinh tấn tốc chứng thông tuệ 。 謂有勢力者。由被甲精進故。有精進者。 vị hữu thế lực giả 。do bị giáp tinh tấn cố 。hữu tinh tấn giả 。 由加行精進故。有勇捍者。 do gia hạnh/hành/hàng tinh tấn cố 。hữu dũng hãn giả 。 由廣大法中無怯劣精進故。有堅猛者。 do quảng đại Pháp trung vô khiếp liệt tinh tấn cố 。hữu kiên mãnh giả 。 由寒熱蚊虻等所不能動精進故。有不捨善軛者。 do hàn nhiệt văn manh đẳng sở bất năng động tinh tấn cố 。hữu bất xả thiện ách giả 。 由於無下劣無喜足精進故。今但次不同耳。 疏。此喻約聞下。 do ư vô hạ liệt vô hỉ túc tinh tấn cố 。kim đãn thứ bất đồng nhĩ 。 sớ 。thử dụ ước văn hạ 。 別釋此喻。於中四。一通明三慧釋。 biệt thích thử dụ 。ư trung tứ 。nhất thông minh tam tuệ thích 。 二約修消經。三結勸。四示不息相。 疏。 nhị ước tu tiêu Kinh 。tam kết khuyến 。tứ thị bất tức tướng 。 sớ 。 聖道如火等者。二約修消經。即俱舍論文。 Thánh đạo như hỏa đẳng giả 。nhị ước tu tiêu Kinh 。tức câu xá luận văn 。 謂聖道如火能燒惑薪。道火前相故名為燸。 疏。 vị Thánh đạo như hỏa năng thiêu hoặc tân 。đạo hỏa tiền tướng cố danh vi 燸。 sớ 。 燸頂已前者。謂七方便中前三方便。 燸đảnh/đính dĩ tiền giả 。vị thất phương tiện trung tiền tam phương tiện 。 即五停心觀。別相念觀。總相念觀也。 tức ngũ đình tâm quán 。biệt tướng niệm quán 。tổng tướng niệm quán dã 。 以燸法為熱故。燸頂忍世第一法。 dĩ 燸Pháp vi/vì/vị nhiệt cố 。燸đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất Pháp 。 此四方便為四善根。是加行位。然大小乘釋小有不同。 thử tứ phương tiện vi/vì/vị tứ thiện căn 。thị gia hành vị 。nhiên Đại Tiểu thừa thích tiểu hữu bất đồng 。 大乘之義至初地廣釋。言已熟而息者。 Đại-Thừa chi nghĩa chí sơ địa quảng thích 。ngôn dĩ thục nhi tức giả 。 謂燸必至涅槃。頂終不斷善。忍不墮惡趣。 vị 燸tất chí Niết-Bàn 。đảnh/đính chung bất đoạn thiện 。nhẫn bất đọa ác thú 。 第一入離生。至於燸位猶尚斷善。 đệ nhất nhập ly sanh 。chí ư 燸vị do thượng đoạn thiện 。 故云已熱而息。未入見道為火向不生。 cố vân dĩ nhiệt nhi tức 。vị nhập kiến đạo vi/vì/vị hỏa hướng bất sanh 。 未熱數息即前三方便。更加懈怠何由造證。 疏。 vị nhiệt số tức tức tiền tam phương tiện 。cánh gia giải đãi hà do tạo chứng 。 sớ 。 故遺教經對此明小水長流者。 cố di giáo Kinh đối thử minh tiểu thủy trường/trưởng lưu giả 。 即是彼經八大人覺中釋精進相。經云。汝等比丘。 tức thị bỉ Kinh bát đại nhân giác trung thích tinh tấn tướng 。Kinh vân 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 若勤精進則事無難者。是故汝等當勤精進。 nhược/nhã cần tinh tấn tức sự vô nan giả 。thị cố nhữ đẳng đương cần tinh tấn 。 譬如小水常流即能穿石。 thí như tiểu thủy thường lưu tức năng xuyên thạch 。 若行者之心數數懈廢。譬如鑽火未熱而息。 nhược/nhã hành giả chi tâm sát sát giải phế 。thí như toản hỏa vị nhiệt nhi tức 。 雖欲得火火難可得。是名精進。釋曰。 tuy dục đắc hỏa hỏa nạn/nan khả đắc 。thị danh tinh tấn 。thích viết 。 彼以鑽火數息以況懈怠。小水長流以比精進故。 bỉ dĩ toản hỏa số tức dĩ huống giải đãi 。tiểu thủy trường/trưởng lưu dĩ bỉ tinh tấn cố 。 云對此名小水長流。 疏。禪宗六祖共傳斯喻下。 vân đối thử danh tiểu thủy trường/trưởng lưu 。 sớ 。Thiền tông Lục Tổ cọng truyền tư dụ hạ 。 三結勸。初引內教結勸。 tam kết khuyến 。sơ dẫn nội giáo kết khuyến 。 自達磨教可即用此喻展轉相承。但云六者後分南北。多紛競故。 tự đạt-ma giáo khả tức dụng thử dụ triển chuyển tướng thừa 。đãn vân lục giả hậu phần Nam Bắc 。đa phân cạnh cố 。 疏。願諸學者銘心書紳者。二引外典結勸。 sớ 。nguyện chư học giả minh tâm thư thân giả 。nhị dẫn ngoại điển kết khuyến 。 言銘心者。猶如刻銘長記不滅。 ngôn minh tâm giả 。do như khắc minh trường/trưởng kí bất diệt 。 言書紳者。即論語第七。子張問行。子曰。 ngôn thư thân giả 。tức Luận Ngữ đệ thất 。tử trương vấn hạnh/hành/hàng 。tử viết 。 言忠信行篤敬雖蠻貊之邦行矣。 ngôn trung tín hạnh/hành/hàng đốc kính tuy man 貊chi bang hạnh/hành/hàng hĩ 。 言不忠信行不篤敬。雖州里行乎哉。立則見其參於前也。 ngôn bất trung tín hạnh/hành/hàng bất đốc kính 。tuy châu lý hạnh/hành/hàng hồ tai 。lập tức kiến kỳ tham ư tiền dã 。 輿則見其倚於衡也。夫然後行。 dư tức kiến kỳ ỷ ư hành dã 。phu nhiên hậu hạnh/hành/hàng 。 子張書諸紳。注孔曰。紳大帶也。疏若直就下。 tử trương thư chư thân 。chú khổng viết 。thân Đại đái dã 。sớ nhược/nhã trực tựu hạ 。 四示不息相。以智慧鑽注於一境等者。 tứ thị bất tức tướng 。dĩ trí tuệ toản chú ư nhất cảnh đẳng giả 。 心一境性名之為定。一境之言通於事理。 tâm nhất cảnh tánh danh chi vi/vì/vị định 。nhất cảnh chi ngôn thông ư sự lý 。 故遺教經云制之一處無事不辦。 cố di giáo Kinh vân chế chi nhất xứ/xử vô sự bất biện/bạn 。 下經云禪定持心常一緣等。如了法無生名為般若。 hạ Kinh vân Thiền định trì tâm thường nhất duyên đẳng 。như liễu Pháp vô sanh danh vi Bát-nhã 。 無生即境。此理一境。了即智慧。無住住故。 vô sanh tức cảnh 。thử lý nhất cảnh 。liễu tức trí tuệ 。vô trụ trụ/trú cố 。 名注一境。則能入理。言方便繩者。帶空涉有。 danh chú nhất cảnh 。tức năng nhập lý 。ngôn phương tiện thằng giả 。đái không thiệp hữu 。 照事照理。喻之以繩。有動用故。 chiếu sự chiếu lý 。dụ chi dĩ thằng 。hữu động dụng cố 。 善巧迴轉者。若了無生而入理者。 thiện xảo hồi chuyển giả 。nhược/nhã liễu vô sanh nhi nhập lý giả 。 或觀生法求生不得。或忘能了入無念門。 hoặc quán sanh pháp cầu sanh bất đắc 。hoặc vong năng liễu nhập vô niệm môn 。 或起大悲方能入理。如是種種若事若理名巧迴轉。 hoặc khởi đại bi phương năng nhập lý 。như thị chủng chủng nhược sự nhược/nhã lý danh xảo hồi chuyển 。 言心智無住者。亦通事理。且約理者。 ngôn tâm trí vô trụ giả 。diệc thông sự lý 。thả ước lý giả 。 若以心知如是心住境。若以智了心是智住心。 nhược/nhã dĩ tâm tri như thị tâm trụ/trú cảnh 。nhược/nhã dĩ trí liễu tâm thị trí trụ tâm 。 若內若外皆名為住。若住無住亦名為住。 nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại giai danh vi trụ/trú 。nhược/nhã trụ/trú vô trụ diệc danh vi trụ/trú 。 故經云若心有住則為非住。 cố Kinh vân nhược/nhã tâm hữu trụ/trú tức vi/vì/vị phi trụ/trú 。 應無所住而生其心。謂生無所住心。則非有無住可生。 ứng vô sở trụ nhi sanh kỳ tâm 。vị sanh vô sở trụ tâm 。tức phi hữu vô trụ khả sanh 。 不生於心則無住心生。 bất sanh ư tâm tức vô trụ tâm sanh 。 即此契理亦名方便。故大品云。 tức thử khế lý diệc danh phương tiện 。cố Đại phẩm vân 。 以無所得而為方便若不住事理生死涅槃。則事理無礙之方便也。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện nhược/nhã bất trụ sự lý sanh tử Niết-Bàn 。tức sự lý vô ngại chi phương tiện dã 。 四儀無間者。設爾有斷亦須知斷。 tứ nghi Vô gián giả 。thiết nhĩ hữu đoạn diệc tu tri đoạn 。 若不斷時亦知無斷常。無念知則無間矣。 nhược/nhã bất đoạn thời diệc tri vô đoạn thường 。vô niệm tri tức Vô gián hĩ 。 瞥然起心即失止也。又違北宗。暫時忘照即失觀也。 miết nhiên khởi tâm tức thất chỉ dã 。hựu vi Bắc tông 。tạm thời vong chiếu tức thất quán dã 。 亦違南宗。寂照雙流即無斯過。 diệc vi Nam tông 。tịch chiếu song lưu tức vô tư quá/qua 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第三十三 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tam thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:54:52 2008 ============================================================